Search result(s) - tubig

sampurádu

Cebuano

n. a mixture of salt and fresh water or tasting thereof. Ang túbig sa bukána sa subà sampurádu, The mouth of a river is a mixture of salt and fresh water.


sámuk

Cebuano

a. 1. bothersome. Sámuk kaáyu ning batáa nga galmun kay kanúnayng mangáyù ug túbig, This child is a nuisance to take care of because he’s constantly asking for water; 2. crowded and chaotic with activity. Sámuk kaáyu ang Tabuan ug malúnis, Taboan market is very busy on Mondays. Sámuk kaáyu ang upisína kay namalhin mi, The office is in an uproar now because we just moved; v. disturb, bother. Latiguhan ang bisag kinsay musámuk dinhi, I’ll whip anybody that makes noise here. Dúna kuy isámuk nímu kadiyut, I have a favor to ask of you (lit. something to disturb you with); n. 1. fight, disturbance. Dinhay sámuk sa ámung klási; nagsumbagay, There was trouble in the class. someone was fighting; 2. that which bothers, annoys. Maáyu puy-an sa búkid kay way sámuk, The country is a nice place to live because there are no annoyances. ka- n. 1. trouble, bother. Ang ímung pagkapalahúbug makahatag ug dílì gamayng kasámuk, Your drinking causes us no end of trouble; 2. war, esp. the Second World War. Natáwu siya sa miáging kasámuk, He was born during the recent war. -an(→) a. given to causing trouble or giving inconvenience. -in(→) a. endearing way of referring to someone that is troublesome. Samukin giyung bat-ána, This kid is a cute little troublemaker.


sanduk

Cebuano

v. scoop something out or off of. Sandúkun ta ning lápuk sa kanal arun makaagi ang túbig, We will scoop out the mud from the ditch so the water can pass through; n. 1. scoop; 2. utensil used to scoop rice from the pot; 3. a scoopful. Butangi ug tulu ka sanduk balas, Put in three shovelfuls of sand. ig-l- see sanduk, n1, 2.


sanggà

Cebuano

v. 1. be underneath something so that it supports or protects it. Kanang língin nga nagsanggà sa misitíra plastik, That round thing the flower pot is resting on is plastic; 2. put something under something else. Sanggáa ug batu ang halígi arun dílì suphun sa umug, Place a stone slab under the post so moisture can’t penetrate; 3. catch something dripping or falling with a container. Nagsanggà siya sa inágay nga túbig sa íyang kamut, He cupped his hands to catch the dripping water; n. saucer.


sáup

Cebuano

v. 1. for a liquid or water level to be above the surface of something Kinahanglang musáup ang túbig sa karning lat-an, If you boil meat, the water level should be above it. Gisaúpan (gisáup) sa túbig ang dakung pátag, The vast plain was flooded with water; 2. flood with feelings. Misáup sa íyang dughan ang hilabihang kamíngaw, She was overwhelmed with feelings of loneliness. Gútum nga misáup sa balángay, A famine which overwhelmed the village.



sawsaw

Cebuano

v. dunk something into something else and shake it around. Kinsay nagsawsaw áring túbig nga nahúgaw man? Who dunked (his hand) into the water (and swished it around)? It is dirty. Karing sukáa sawsáwi sa sinugbang bábuy, Dunk your roast pork and swish it around in this vinegar. Isawsaw ang nuug sa túbig, Swish the rag around in the water.


sid-uk

Cebuano

n. hiccup; v. have the hiccups. Misid-uk si Lúlu, unyà miyupyup sa íyang kwáku, Granddad hiccuped and then puffed on his pipe. Inum ug usa ka básung túbig ug sid-ukun ka, Take a glass of water if you have the hiccups.


sigingsiging

Cebuano

an exclamation uttered together with shaking someone emotionally upset by the shoulders; v. 1. shake someone and say sigingsiging. Sa nagsigingsiging ku sa bátà, mihínay ang íyang paghílak, After I had shaken the child and said sigingsiging to him, he began to stop crying; 2. make someone hurry in doing something Kinsa mang kustumíra ang nagsigingsiging ug pagpakúha nímu ug túbig? Who was the customer that made you hurry in getting a glass of water?


sígu

Cebuano

a. tight or precise in fit. Gáhing ablíhan ang pulta kay sígu kaáyu, The door is hard to open because it is very tight in fit. Ang sígu nga sinínà sa mga babáyi dílì ángay nga isimba, Clothes that fit the body too tightly are not appropriate for church; v. be, become tight or precise in fit, cause something to be so. Sigúhun (pasigúhun) nímu ang sungsung ngadtu sa bangag arun dílì muhunub ang túbig, Make the stopper fit precisely so the water won’t seep through.


sílit

Cebuano

v. 1. flow in a continuous stream from where it is pent up. Misílit ang túbig sa grípu, The water flowed from the faucet; 2. drive, move swiftly forward. Unsa tung awtúha, misílit (mipasílit) man lang? What car was that? It just whizzed on by. 3. for firecrackers to fizzle or sputter. Usáhay ang ribintadur dílì mubutu. Ígù ra nga musílit, Sometimes the firecracker won’t explode. It just simply fizzles. (→) a. leaky. Silit kaáyu ning tangkíha, This tank is very leaky.


sinyúra

Cebuano

n. 1. short form: nyúra. term of address for a married woman of high position: Mrs., madam. Si Nyúra Pilang, Mrs. Pilang; 2. in set usage before names of saints (not shortened). Nwistra — sa Patima Our Lady of Fatima. Nwistra — sa Lurdis Our Lady of Lourdes; a. for a woman to demand solicitous service. Sinyúra kaáyung bayhána kay patágay pag túbig, She thinks herself a grand dame. She even has to have someone come to pour her water; v. call someone sinyúra; v. 1. move with measured and unhurried steps. Makasinyúra nà siyag lakaw kay daghan mag masúgù, She can afford to move leisurely because she has lots of servants; 2. not do any work. Ayawg pakan-a ug magsinyúra sila, Don’t feed them if they don’t do any work. sinyurahun, sinyuranhun a. of the sinyúra type.


sirku

Cebuano

v. 1. fall headlong, tumble down into something Misirku siya sa kanal pagkabanggà sa mutur, He fell headlong into the ditch when the motorcycle crashed; 2. flip, do tumbling. Human siya mudágan misirku siya didtu sa túbig, He ran and then somersaulted into the water; 3. for there to be a circus. Magsirku didtu sa ámung lungsud karung pista, There will be a circus in our town this coming fiesta; n. circus. sirkíru, sirkadur n. trapeze artist, acrobat. sirkíra, sirkadúra n. a lady trapeze artist, acrobat; v. be, become an acrobat.


subà

Cebuano

n. river. (←) n. uterine hemorrhage; v. 1. have a uterine hemorrhage. Ang babáying gisubáan sa dugù namatay, The woman who had a uterine hemorrhage died; 2. go upstream or to the hinterland. Kadaghánan sa mga táwung nagpuyus ubus misúbà sa panahun sa gúbat, Most of the people living along the coast went to the mountains during the war. Walà makasúbà ang mga uwang sa pagkagámay sa túbig, As the water receded the shrimps could no longer proceed upriver. suban-un n. 1. person living near the river; 2. the Subano, a non-Christian tribe of Western Mindanao; a. having dirty habits, like the Subano’s.


subra

Cebuano

a. in excess, too many, too much. Subra ra kaáyu ang túbig nga ímung gibutang sa linat-an, You put much too much water in the stew. Subra ra kaáyu ang ímung pag tabakù, You smoke much too much; v. 1. be excessive; 2. be more than a certain amount. Ang íyang swildu musubra ug gatus human ug báyad sa mga útang, His salary will be a bit more than a hundred after he pays off his debts; 2a. get a little extra. Sa ákung pangisdà makasubra ku ug diyútay nga ibaligyà human kuhái sa pagkáun, I get a little extra from my fishing after taking out what we use for food; 3. set aside a bit for someone Subráhi (subrái) ku ug diyútay nga dulsi, ha? Leave some candy for me, will you? n. the remainder left over after what is needed has been taken, the excess. Ang subra gibálik human ku mukúhag tulu, I returned the remainder after I took three. Iúlì ang subra kay kini ray ákung gikinahanglan, Return the extra ones because I only need this one. — ibasta a. done in excess; v. be given, done in excess. Dì na hinúun makamaung manikaysíkay ang táwu ug magsubra ibasta ra ang átung tábang kaníya, A man won’t know how to shift for himself if he is given more help than necessary. Bísag unsay buhátun basta masubra ibasta makadáut, Anything done in excess is harmful. hiN- v. be excessive, too much. Naghinubra ang ímung pag-inum, You are drinking too much. pa- v. exaggerate a story. Wà ra tuy kásu piru gipasubrahan ug sugílun, It was nothing serious but he exaggerated when he recounted it. subraánay a. excessive, beyond the bounds of good taste. Subraánay pud nga nakapamulbus si Pilang, Pilang powders her face excessively.


subsub

Cebuano

a. frequent. Kasubsub nímu nga mutan-aw ug sini! How often you go to the show! v. do something often. Subsúbun nímu ug túbig ang tanum, Water the plants frequently.


subwak

Cebuano

v. 1. for water to burst out of a hole. Misubwak ang túbig sa tuburan, The water gushed out of the source of the spring; 2. for the contents to overflow a container. Misubwak ang mga pasahíru sa trák, The bus is overflowing with passengers. Nagsubwak ang mga táwu sa sinihan, The moviegoers spilled out of the movie house.


sugmaw

Cebuano

v. 1. for a body to plunge into liquid, as a fly in coconut palm toddy, hot metal in water. Kinsay nagsugmaw sa ákung sapátus sa túbig? Who threw my shoes into the water? Misugmaw ang lángaw sa tubà, The fly plunged into the coconut palm toddy; 2. plunge into something unpleasant. Nasugmaw siya sa mga útang, She plunged herself into debt.


súguk

Cebuano

v. 1. for liquid to rush and gather s.w. Ang túbig sa mga sapà musúguk ngadtu sa dágat, The water from the streams rushes into the sea. Gipasúguk (gisúguk) níla sa lungug ang túbig, They let the water rush into the hole and gather there; 2. for blood to rush to the heart or head. Ang mamatay sa alta prisiyun ingnun nga gisugúkan sa dugù sa ū́, If a man dies of high blood pressure, it is said that he suffered from a rush of blood into the head; 3. go, bring through a dense growth of vegetation. Dì ta makasúguk niánang kalibunan, We can not pass through that underbrush; n. — sa dugù rush of blood.


sugwak

Cebuano

v. 1. gush out in large quantities. Misugwak ang asu pag-abli níya sa pultahan, Smoke gushed out when he opened the door. Nagyánang ang dálan human sugwáki sa túbig, The path is flooded after the water gushed out on it. 2. spread beyond bounds, spill over. Sa amatiyur misugwak ang mga táwu didtu sa karsáda, The audience of the singing contest spilled over into the streets; 3. for emotions to appear with suddenness and intensity. Nagsugwak ang íyang kalípay, He was overflowing with happiness.


suhup

Cebuano

v. 1. for liquids to penetrate or percolate into something, cause them to do so. Mawálà ang lim-aw ug musuhup (masuhup) na ang túbig sa yútà, The pool will disappear when the water seeps into the ground. Tintà nga suphun dáyun sa barut nga papil, Ink that is readily absorbed by cheap paper; 2. for feelings to get into one’s being. Dakung kalúuy nga misuhup sa ákung dughan, Great pity that permeated my heart (lit. permeated into my heart). suhupsuhup v. permeate throughout. Ang íyang dugù misuhupsuhup (nanuhupsuhup) sa íyang áping, The blood in her vessels penetrated through to the skin so that you could see them in her cheeks. Ang lála sa uhípan nakasuhupsuhup na sa ákung láwas, The poison of the centipede has penetrated through my body.


5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16