*lábad

Cebuano

pa- n. 1. propeller of a plane or windmill; 2. toy propeller; v. make into, install a propeller. labadlábad see palábad.


biay-biay

Cebuano

n. ridicule


brigada

Cebuano

n. brigade


daog

Cebuano

win


huk

Cebuano

n. Huks, a dissident guerilla group or a member thereof; v. be, become a Huk.



see ikstiriyur.


kalabaw

Cebuano

n. carabao, water buffalo. dakung — fully grown, old enough. Dakù ka nang kábaw wà gihápun kay buut, You’re fully grown now but you still are irresponsible. -in- v. 1. work like a carabao. Nagkinábaw ku pagtrabáhu arun mu mabuláhan, I work like a horse to give you a better life; 2. have sexual relations. Ada, mag-agaw lag maadlaw, kun gabíi magkinábaw, They pretend to be cousins during the day but at night they have sexual relations; n. stage in an infant’s development before it actually crawls. -un a. 1. having thick and big feet like a carabao’s. 2. having a pregnancy that lasts more than nine months or so. Kabáwun siyang nagmabdus, She’s like a carabao in this pregnancy (having passed nine months without giving birth).


kyúum

Cebuano

v. 1. for something with a horizontal opening to close tightly. Mukyúum ang imbaw ug matugaw, Clams shut tight when they are disturbed. Makyúum nang samára, That wound will close. Nagkakyúum ang mga dáhun sa akasya nga nagkagabíi na, The acacia leaves are slowly closing up as night is drawing near; 2. keep the mouth shut and not talk. Mukyúum nà siya ug hisagpaan, She’ll shut up if you slap her. Kyuúmun (ikyúum) ku lang ang tinúud nga nahitabù, I’ll just keep my mouth shut as to what really happened; 3. be doubled up in fear or pain. Mikyúum siya sa pagkaigù níya sa kutukutu, He doubled up from pain when he was hit in the solar plexus; a. 1. tightly closed; 2. keeping the mouth shut.


mabinantayon

Cebuano

adj. cautious


markir

Cebuano

n. 1. marker or piece of paper to keep track of the lines; 2. marker put s.w. to indicate a location.


martir

Cebuano

n. 1. martyr. — sa Gulgúta Jesus Christ; 2. one who has suffered like a martyr. Si Lusíla usa ka martir tungud kay gisákit siyag maáyu sa íyang bána, Lucila is a martyr because she is tortured by her husband; v. make someone suffer like a martyr.


pagdumala

Cebuano

v. management


pagsaksi

Cebuano

v. testify


sa

Cebuano

upon


salamangkiro

Cebuano

n. magician


sampong

Cebuano

barricade


tagsugilon

Cebuano

narrator


tawsì

Cebuano

n. small, brown kind of sunbird, similar to tamsi, white in front with a brown spot.


tu

Cebuano

(from tuu) command for a carabao to turn right.


urog

Cebuano

fashion


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z