bahaulu

Cebuano

see bahuulu.


búhat

Cebuano

v. 1. do something, do work. Dì ka pakan-un dinhi ug dì ka mubúhat, If you do not work, you don’t get anything to eat here. Buháta ang tanan arun aku mabúhì, Do everything in your power so that I may live. Ngánung buhátan man ku nímu niíni? Why do you do this to me? 2. make, construct. Buhátun kung tangkal kining kawayána, I’ll make this bamboo into a cage; 3. create. Wà pay nakabúhat ug tambal pagpugung sa katigulangun, No one has created a drug to prevent aging. Gibúhat sa Ginúu si Íbà, God created Eve; v. perform the búhat ceremony (búhat, n 5). Kinahanglan nang buhátan arun mamaáyu, We have to perform a búhat ceremony for him so he will get better; n. 1. something made, make. Ang radyu búhat sa Hapun, The radio set is of Japanese make; 2. work. Anad ku sa búhat, I am accustomed to work; 3. job. Unyà na pagminyug may búhat ka na, Don’t get married until you have a job; 4. deed. Ipakítà sa búhat ang gugma mu, Show your love by deeds; 5. ceremony of offering something cooked with no salt to spirits to insure harvest, give thanks, diagnose an illness. The one who performs this ceremony is the diwatahan. anak sa — n. laborer. babáying — n. lady, a female acting in a way appropriate to her role as a woman. laláking — n. man acting in a way appropriate to a man. Laláking búhat mag-apil-apil sa mga tabì, You, a man joining in the women’s gossip. buhatbuhat v. do a variety of different, small chores. Namuhatbúhat siya sa balay, He putters around the house. mabuhatbuhatun a. fond of puttering around. pamuhatbúhat n. food prepared for the búhat ceremony (cf. búhat, n 5). -an(→) n. place of work, office. gim-un(→) n. see -l-un; a. entailing lots of work. Gimbuhatun kaáyu kaning pagrilyínu, It’s a lot of trouble to make stuffed chicken. -in- 1. = búhat, 1. 2. creature. Mga binúhat sa Ginúu, The Lord’s creatures. -in-an n. deeds performed. Dautan nímung binuhátan, Your evil deeds. -l-un, -l-un(→) n. things to do, work to be done. mag-r- n. The Creator, God. mag-r-(→) 1. Protestant layman who performs ministral duties; 2. see MAN-R-(→). maN-r-(→) n. one who makes things. manggi-un, manggim-un a. hard-working, industrious. paN- n. business of making something Maáyung nigusyu ang pamúhat ug mwiblis, Furniture making is a good business. pina- n. something made to order. Sapátus nga pinabúhat, Made-to-order shoes. tali-, -um-r- a. preparing to make something.


byáhi

Cebuano

n. 1. trip, journey. Bálud tung byahía uy! That was a rough trip; 2. trip, single run of a vehicle between two points. Alas dúsi ang katapúsang byáhi, The last trip is at twelve; v. 1. take a trip. Nagbyáhi sila sa Amirika, They took a trip to America; 2. for a public conveyance to make its run. Ayaw ibyáhi ang dyip ug dì pa punù, Don’t dispatch the jeep before it is full. byahian v. take a run s.w. regularly. byahidur n. one who travels often.


dagom

Cebuano

v. inject


human sa

Cebuano

prep. after



kagusbatan

Cebuano

n. ruins


kulut

Cebuano

a. curly haired. Kulut kaáyu ang buhuk sa Nigrítu, The Negritos have very curly hair; v. for hair to become curly, cause it to do so. Byutisyan ang mikulut sa íyang buhuk, A beautician gave her a permanent.


kurogkurog

Cebuano

quaver


lansu, lansun

Cebuano

n. thin, white, coarsely woven cotton fabric; v. use lansu. Pubri man, dì maglansu lang, I’m poor, so I wear lansu.


litru

Cebuano

n. 1. liter; 2. dry measure for grains and other items equal to one-third of a ganta. Ipalit ku ug usa ka litru nga asin, Buy me a liter of salt; v. measure something by the liter. litruhan n. a container used as a liter measure.


mabusaw

Cebuano

greedy


mga dad-onon

Cebuano

luggage


nisnis

Cebuano

v. clean or smooth something by rubbing something back and forth over it. Nisnísa ang almirul nga mitaput sa plansa, Rub off the starch that is sticking to the iron. Nisnísi ang káhuy úsà nímu pintáli, Rub the wood smooth before you paint it.


pag-agaw

Cebuano

v. deprive


saulog

Cebuano

n. ceremony


silong sa balay

Cebuano

n. cellar


sinundalo

Cebuano

adj. military


sukod

Cebuano

n. dimension


telegrapo

Cebuano

telegraph


túdas

Cebuano

v. 1. be totally lost or used up, cause something to be so. Akuy mutúdas ánang ímung baligyà basta barátu, I’ll take all of your wares if you let me have them cheap. Ang ákung mga anak nga kiat mauy nagtúdas sa ákung mga básung tarungtarung, The children played around and broke all my decent glasses. Natúdas ang ákung singsing nga mihiplus sa ákung tudlù, The ring slipped off my finger and is lost; 2. draw the card that makes the hand complete. Búnut na kay tudásun ku na ni, Draw a card because I am going to go out now; 3. murder (slang). Tudásun nátù nang hambugírung dakù, We will kill that bigmouth; a. completely used up, lost, killed. Hansákan ku bítaw sa tris kantus, túdas lagi, I stabbed him with a three-bladed knife. That was the end of him; n. the card in a game of tudasay that completes the last pair. paN- v. for someone who is desperate, and sure to die anyway to kill someone to die along with him. Manúdas na lang ku kay wà na man kuy mahímù, I’ll just kill someone to die along with me because I am at the end of my rope. tudastúdas n. kind of coin-tossing game where three coins are tossed up and the bettors win only if it is three heads or three tails; v. play tudastúdas. -an(→) n. card that allows one to go out in tudasay. walay -an(→) be no match for someone Haníti kaáyu nà. Wà kay tudasan ug musúkul ka, He is very skillful. You won’t have a chance if you play against him. -ay(→) n. card game with drawing and discarding in which the object is to compete to get three pairs from a hand of five cards; v. play tudasay.


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z