ang yawa

Cebuano

devil


baladbad

Cebuano

see badbad.


bulíbul

Cebuano

see bulíbuy.


ganda

Cebuano

n. kind of leek: Allium odorum. It is used as spice or for rubbing ailing parts of the body. Sometimes called the onions of the Subanos.


gulasíman

Cebuano

see ulasíman.



haganhágan

Cebuano

v. do something with reserve, not with full strength. Dì ku muhaganhágan pagbúnal nímu, I won’t hold back in hitting you. Maghaganhágan tag gastu kay layù pang tingswildu, Let’s be careful with our money because pay day is still a long way off. Haganhagáni (haganhagána) nang bínu, kay ísug ra ba, Go slow with that liquor because it is powerful stuff. Haganhagána (haganhagáni) pagpadágan ang kutsi, Drive the car slowly.


hapon

Cebuano

n. afternoon


Ilúkus

Cebuano

n. Ilocos region, Northwestern Luzon.


insakto

Cebuano

correct


kalapúti

Cebuano

see kalapáti, 2.


kartíyu

Cebuano

v. 1. be able to work out a problem, think one’s way out of a tight spot. Wà siya makurnir kay maáyung mangartíyu, They couldn’t pressure him into marriage, because he was a quick thinker. Kartiyúhun nátù ang makina básig muandar, Let’s try to use our brains on this sewing machine. Maybe we can figure out how to make it go. 1a. accomplish something with less than what one would normally have available. Ug maáyu kang mukartíyu, makapaiskuyla ka sa ímung anak, If you handle your limited resources right, you can still send your son to school. Wà tay istrungkadur, átù lang kartiyúhun ug kutsilyu, We don’t have a screwdriver, but we’ll manage it with a knife; 2. slap together a plan hastily. Nagkartíyu lag usa ka dinalìdaling ripurt, He just waffled up a quick report; n. ability, thinking power to solve problems. kartiyúhan a. having a knack for solving problems.


líkis

Cebuano

v. 1. be wound around, cause something to do so. Didtuy dakung sawa nga naglíkis sa sanga, There was a big snake wound around the branch. Ilíkis ug hugut ang písì sa halígi, Wind the rope tightly around the post; 2. put something all around something Akuy mulíkis aring mga batu líbut sa punúan sa tanum, I’ll put these stones around the base of the plants. -an(→) n. the beam at the far end of the loom around which the warp threads are wound.


listo

Cebuano

smart


magtutuki

Cebuano

censor


mayaman

Cebuano

well-off


pakúma

Cebuano

n. FACOMA, the acronym for Farmers’ Cooperative Marketing Association.


prabir

Cebuano

see parabir.


púhag

Cebuano

v. 1. scatter a large group of something Napúhag ang mga táwu sa plása pag-ulan, The people in the plaza scattered when it started to rain; 2. destroy completely. Napúhag ang syudad sa bumba, The city was destroyed by bombs; 3. get honey from a beehive (for which one must destroy the hive). Ang mipúhag sa putyúkan wà hipaaki, He got the honey but he was not bitten.


tahuray

Cebuano

respect


timailhan

Cebuano

n. sign, symbol or mark to indicate something v. indicate, be a sign of. Ang kadautan sa panahun nagtimailhan sa umaábut nga bagyu, The bad weather is a sign of an approaching storm; n. birthmark.


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z