aluy

Cebuano

(not without l) subjunctive passive verb (so-and-so) almost happened. Aluy siya hiligsi, He was almost run over.


badlong

Cebuano

scold


dako

Cebuano

adj. big


dinhi

Cebuano

come here


irgat

Cebuano

a. 1. for a woman to be pretentious in actions, putting on airs and showing contempt for ordinary people. Irgat kaáyu nang bayhána, dì giyud musul-ub ug sapátus nga baratuhun, That woman is haughty. She won’t wear cheap shoes at all; 2. forward and immodest in behavior toward men. Irgat kaáyu nang bayhána. Magduuldúul ug láki, That girl is forward. She makes advances to men; v. be, become haughty or immodest in behavior.



kalbásà

Cebuano

see kalabásà.


klag-ap

Cebuano

v. for a water outlet to get clogged up. Ayawg lundi ug buhuk ang labábu kay muklag-ap (maklag-ap), Don’t throw the hair from your comb into the washbowl because it will clog it up.


n. 1. croquignole, a method of making the hair wavy by winding the hair around metal rods and applying heat or chemicals, or a hairstyle fashioned by this method, e.g., like the hair styles of the Thirties; v. wave the hair by this method or wear the hair in this style.


lanos

Cebuano

fade


líbad pa

Cebuano

it’s the same thing, it’s just as good. Samu lang ug di ku makaadtu sa parti. Tutal muadtu man ang ákung páris. Líbad pa, Never mind if I can’t attend the party. Anyway my husband will attend. That’s just as good. Dílì na ku makahuwat sa ímung bána. Líbad pa ug ikawy ákung tagáan sa kwarta? I can’t wait for your husband any longer. Wouldn’t it be the same thing if I gave the money to you? Bisag ása sa duha. Líbad pa, Either one of the two. It’s all the same.


limbong

Cebuano

betray


magbubuhis

Cebuano

taxpayer


may bintaha

Cebuano

adj. favorable


pagbutad

Cebuano

v. yank


pagpasakop

Cebuano

v. affiliate


pasaka

Cebuano

raise


sabdyik

Cebuano

n. subject in school.


sungisuk

Cebuano

a. bulldog-faced: snub-nosed, having pudgy cheeks, and overhanging bones on the brow.


taay

Cebuano

see tayà.


yunà, yúnà

Cebuano

(from ayaw únà) 1. — pa 1a. wait a minute, just a minute. Yúnà pa, Rus, ayaw únag lakaw, Just a minute, Rose, don’t go yet; 1b. expression used to change the tack of a conversation. Yúnà pa. Anus-a tung pitsáha? Just a minute. On what date did you say it was going to be? 2. expression interrupting a speaker to get the word. Yúnà! Patiwasa ku arun mahibáwu sila sa tinúud, Just a minute! Let me tell it so they will know the truth.


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z