Search result(s) - tubig

bang-ug

Cebuano

a. foul smell of liquids that have stagnated or food that has spoiled because it has not been freely exposed to air; v. 1. become smelly due to stagnation. Mabang-ug ang kík ug dúgay nga gitaklúban, Cake which has been left covered tight too long develops a bad smell. Nagbang-ug ang túbig sa akwaryum, The water in the aquarium is stagnant and smelly; 2. be pent up too long and thus get rotten. Nabang-ug na lang ang íyang pagbátì kay wà níya ikapaháyag, She kept her feelings bottled up inside too long (lit. till they rotted).


banlaw

Cebuano

v. rinse, clean with water. Nakabanlaw na ku sa kusína, I have rinsed the kitchen floor. Banláwun ku na ang linadlad, I will rinse the clothes which have been bleached. panghiN- v. rinse oneself off with water. Humag kalígù manghimanlaw ka, After bathing, rinse yourself off. Ímung túbig ákung gipanghimanláwan, I took some of your water to rinse myself off. -an(→) n. vessel used for rinsing clothes in. -anan(→), -unun(→) n. things to be rinsed.


baska

Cebuano

a. for corn or rice to be cooked dry and loose; v. for rice to be cooked dry and loose. Mubaska (mabaska) ang linung-ag nga mais kun kúlang ug túbig, The corn grits will be dry if they lack water.


báwas

Cebuano

a. deduct something from something Bawási nang túbig sa táru, Remove some of the water in the can.


bíaw

Cebuano

v. 1. for water to gather s.w. Gibiáwan ámung sílung pagbahà, Our ground floor was filled with water when it flooded; 2. for tears to well up in the eyes. Mga lúhà nga nabíaw sa íyang mga mata, Tears that welled up in her eyes. (→) n. large, loosely woven basket where farm produce is gathered. -an(→) n. container for holding a supply of water. Biawan sa túbig baláan, The font of the holy water.



bidlísiw

Cebuano

n. rays of the sun; v. 1. for the rays of the sun to shine. Mibidlísiw nang adlaw pagbángun nákù, The sun was shining when I woke up. 2. for a liquid to spurt continuously. Nagbidlisiw ang túbig sa likì sa túbu, The water is spurting out of the crack in the water pipe.


bikwang

Cebuano

v. cause something to fall or turn over by pulling the feet or some appendage upwards. Bikwánga lang ang batíyà arun mayabu ang túbig, Turn the basin over to spill the water out. Bikwánga ang bábuy dáyun gapúsa, Pick the pig up by the legs and bind it.


bílad

Cebuano

v. widen, spread out, spread something out. Ang bulad núkus mubílad kun ihúmul sa túbig, Dried squid will spread out when soaked. Nagbílad sila sa báling arun mauga, They are spreading the net to dry it. Gipamutul níya ang mga tanum arun mabílad ang agiánan, He cut the trees down to widen the path; n. width, spread. Hiktin ang bílad sa banig, The mat is narrow across; a. wide, broad. Bílad kaáyu ang ílang uma, Their farm stretches over a broad area. biladbilad see baliálà.


bisyu

Cebuano

n. 1. vice. Bisyu sa babáyi, The vice of chasing women; 2. mau ra gihápun nga — it’s the same process, the same words as had been explained before. Ihúmul sa túbig, butangag asin, kutílun, basta mau gihápung bisyúha, Soak it, add salt, stir, and so forth; v. 1. indulge in vice. Ayaw bisyuha (ibisyu) ang pagtabakù, Don’t make smoking a vice; 2. do something always. Nagbisyu siyag kantakanta, He has the habit of singing. -sa, -su(←) a. fond of indulging in vice; v. become full of vices. Mabisyúsu ang bánag layù sa asáwa, A husband tends to indulge in vice when he is separated from his wife.


bomba sa tubig

Cebuano

water pump


buágas

Cebuano

v. flow profusely. Nagbuagas ang túbig, Water is flowing profusely.


bùbù

Cebuano

v. 1. pour something out, into something Namayur siya kay mibùbù mag kwarta, He became mayor because he poured money out for it. Bùbúi ang lub-angun, Pour water on the seedlings. Ibùbù ang túbig sa akwaryum, Pour the water into the aquarium. Ibùbù ku kanímu ang tanan kung pagmahal, I will shower all my affection on you. Ibùbù ku sa trabáhu ang tanan kung kabudlay, I will pour my every effort into the job; 2. flush a land crab out by pouring water in its hole; n. action of watering. Kuwag bùbù ang rúsas, The roses haven’t been watered enough. paN- v. catch land crabs by flushing them out. -anay, -ay(→) v. for employees to put a fixed amount in a kitty each month. The kitty goes to each member in turn. Magbùbuay tag tagbayinti káda kinsína, We chip in twenty for the revolving kitty every two weeks. -anan n. place into, through which liquid is poured.


bugarak

Cebuano

v. gush, flow out with a rush. Mibugarak ang túbig sa sandayung, The water gushed out of the spout; n. gushing, rushing flow. Bugarak sa bahà, The onrush of the flood.


bugwak

Cebuano

v. 1. spit, blow something out of the mouth. Ayaw ibugwak ang tambal, Do not spit the medicine out; 2. gush forth, spew out. Namugwak ug kaláyu ang bulkan, The volcano spewed fire; n. something spewed, puffed out. Nagkalidádis ang buluk sa bugwak sa túbig sa pawntin, The fountain emitted a multicolored stream of water. Mailhan nákung klási sa sigarilyu sa usa lang ka bugwak, I can tell the brand of cigarette by just one puff.


buhágay

Cebuano

v. pour forth in large quantities. Pagkabuak sa sakayan mibuhágay ang túbig sa sulud, When the boat broke, the water rushed into it. Mibuhágay ang kaháyag sa kwartu, Light flooded the room. Nagbuhagay ang pasì sa buslut sa sáku, The grains poured out of the rip in the sack; n. profuse flowing of something.


búhì

Cebuano

a. 1. alive, living. Kun búhì pa si Tátay, If Dad were only alive. Búhì pa ang ákung pagláum, My hopes have not died; 2. vivid. Búhì pa sa ákung panumdúman, Vivid in my memories. Búhì kung pagtúu nga wà pa siya mamatay, I firmly believe he is still alive. — ang búlan phase of the moon the first day after the new moon. Búhì ang búlan ugmà, The moon will enter the first quarter tomorrow. — nga dugù blood that has freshly issued from a wound. — ug dugù active, not phlegmatic. Búhì siyag dugù. Listung sugúun, She is an energetic person and follows orders in a lively way; v. 1. live, come to life. Nabúhì si Kristu sa Duminggu di Glurya, Christ came to life on Easter Sunday. Dílì mabúhì ang isdà ug way túbig, A fish cannot live out of the water; 1a. ma- pay ginamus (so-and-so) is sure to die (literally, preserved fish is more likely to come to life). Mabúhì pay ginamus nímug maligsan ka sa pisun, If the steam roller runs over you, you’ll be dead; 2. bring to life, cause to thrive. Akuy nagbúhì sa patay níyang pagláum, I revived his dying hopes. Ang ulan nakabúhì sa mga tanum, The rain revived the plants. Buhía ang kaláyu, Kindle the fire. (→) v. 1. raise animals. Ang bábuy nga ákung gibuhì, The hog I am raising; 2. support, raise a family. Wà kuy ikabuhig asáwa, I don’t have the means to support a wife; n. 1. pet, domestic animal kept. Ang buhì kung kanding, The goat I am keeping; 2. animal kept by a supernatural being; 3. penis (humorous). Dakug buhì, Having a large penis. -in-(→) n. 1. see buhì 1; 2. adopted child or raised by someone buhìbúhì v. do something without being told, help oneself. Magbuhìbúhì na lang kug káun diri, I’ll help myself to the food here. pa- v. 1. cause something to be brought to life; 2. — sa dugù make someone active, energetic. paka- v. 1. live for something Nagpakabúhì ku sa ákung mga anak, I live for the sake of my children; 2. allow someone to live. Unsay dílì nákù isáad ug pakabuhíun lámang siya, What wouldn’t I give, if only he be allowed to live. paniN- v. 1. lead one’s life. Buut kaming manimúhì sa ámung kaugalíngun, We want to live our life on our own; 2. see pangina-. ka- n. see kabúhì; v. have a livelihood from something Gikabuhían námù ang gamay námung yútà, We lived off of our small piece of property. panga-, pangina- v. earn a living. Adtu sila mangabúhì (manginabúhì) sa Mindanaw, They will go to earn their living in Mindanao. Pangabuhían (panginabuhían) ba kanang trabahúa? Can you earn a living from that work? kagi- n. biography. kina- n. life. Láwas nga walà nay kinabúhì, A body without life; 2. life span. Taas ug kinabúhì, Long-lived; 3. mode of life. Lisud nga kinabúhì, A difficult life. manggi-an a. good at raising things. manggi-un a. growing well. maN-r-(→), maN-r- n. one who raises things. -l-un n. 1. animals to be raised; 2. family to support. Daghan kug buluhíun, I have a big family to support. paN-(→) n. occupation of raising animals. Makasapì ta sa pamuhig manuk, We can get money by raising chickens.


búkal

Cebuano

v. 1. boil something, for something to boil. Nagbúkal (nagpabúkal) kug túbig, I boiled some water. Nagbukal nga arníbal, Boiling syrup; 2. be agitated. Ang nagbukal nga dágat, The seething waters; 3. — ang dugù a. seethe with anger. Mubúkal ang ákung dugù ug makakità ku sa táwung nag-ílug sa ámung humstid, I seethe with anger when I see the man who stole our homestead. b. feel a strange attitude of kinship for a stranger who turns out to be a relative. Bantug ra nga mibúkal ang ákung dugù pagkakità nímu. Paryinti man diay ta, No wonder I felt close to you when I saw you. You are related to me. — sa dugù sa kasingkásing c. suffer a fatal heart attack. Kalit ang kamatáyun sa táwung bukálan sa dugù sa kasingkásing, Death from a fatal heart attack is instantaneous. -in-, pina- n. something boiled or boiling.


bul-ug

Cebuano

v. 1. for water to rush in a flood. Naánud ang balay dihang hingbul-ugan sa túbig sa bahà, The house was washed away when it was caught in the onrush of the floodwaters; 2. for emotions, masses of things to surge forth; n. 1. rush of water in a flood; 2. rush of emotions, masses of things. Bul-ug sa kalúuy, A surge of pity. Bul-ug sa mga kaáway, The onrush of the enemy. ma-un a. onrushing. Mabul-úgung lúhà, Rushing tears.


bulhut

Cebuano

v. 1. blow something out of something Bulhúta ang kandílà, Blow out the candle. Gibulhútan aku níyag túbig, He spurted water at me from his mouth. Ibulhut nang asu, Puff out the smoke; 2. for the wind to blow. Mibulhut ang amíhan, The northeast wind blew; 3. treat a sickness, usually of stomach, by blowing cigar smoke on the affected area. Bulhútan sa mananambal ang nagbutud kung tíyan, The folk doctor will blow smoke on my stomach because I have gas; 4. move at great speed. Bulhut! Step on the gas! Nakabulhut ug dágan ang kawatan, The thief ran away on the double; n. action of blowing. pa- v. puff on a pipe or cigar. -ay n. game involving blowing; v. play this game.


búlù

Cebuano

v. begin bubbling. bulùbulù v. bubble. Ug mubulùbulù ang tinula, haúna, Take the stew off when it simmers. Nagbulùbulù ang túbig sa tubud, The water at the spring is bubbling.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11