List of Cebuano words starting with the letter T - Page 66

taong palaboy

Cebuano

vagrant


táp

Cebuano

v. 1. be the tops in an exam. Siya ang mitáp sa bár, He topped the bar exam; 2. buy all of something Akuy mutáp sa ímung mangga, I’ll buy all of those mangoes. Ákung baratúhun kun tápun nímug palit, I’ll give them cheap if you buy all of them; 2a. take on all of someone’s bet. Tápun ku bísag pilay inyung pusta, I will take you on no matter how much you bet; n. one who is tops in an exam.


tap-ak

Cebuano

v. step on. Hingtap-akan nákù ang ímung ituy, I accidentally stepped on your puppy. Ngánung gitap-ákan man nímu ang ákung irasan? Why did you step on my seedbed?


tap-an

Cebuano

(from tapa) v. broil fish not close to the embers. Tap-áni ang isdà ayaw isugba, Broil the fish, but don’t charcoal broil it. -in-an n. something broiled but not close to the fire.


tap-il

Cebuano

v. teasingly match someone with someone else. Ganáhan siyang itap-il nákù kay nakagustu siya nákù, She likes people to pair her off with me because she does like me; n. pairing people off in a teasing way. Tap-il ang sinugdánan sa ílang pagkatrátu, They were teasingly matched and it led to serious courtship. -ay(→) n. matching people off in a group with each other teasingly.



tap-ing

Cebuano

n. 1. an animal with a solid-color coat and a splotch on the face of a different color; 2. big birthmark or splotch on the face; v. have a big splotch. Natap-ing (natap-ingan) ang íyang píkas nawung tungud sa sanla, Half of her face had a big splotch on it from leprosy.


tap-ung

Cebuano

v. cover, close an opening or passage. Manap-ung ka sa bàbà ug muubu ka, Cover your mouth when you cough. Natap-ungan ang kanal kay mikáwas ang túbig ngari, The canal is clogged up because the water overflowed this way. Tabla ang itap-ung sa lungag, Use a piece of wallboard to cover the hole; n. something used to cover an opening or passage.


tap-us

Cebuano

v. plaster medicinal leaves on an afflicted portion. Gitap-úsan níyag dáhun sa tubatuba ang piang, She put a plaster of tubatuba leaves on the sprain; n. medicinal plaster.


tapa

Cebuano

v. 1. smoke fish. Makatapa kug isdà ug náay ginabas ipaasu, I can smoke fish if there is some sawdust to smoke it with; 1a. broil fish not close to the embers. Bagul itapa sa isdà, Use coconut shells for broiling the fish; 2. kiln-dry copra. Magtapa mi sa kupras kay way ínit, We’ll kiln-dry the copra because there is no sun; n. smoked fish. tapahan n. 1. copra kiln-drier; 2. grate for broiling. -in- n. see tapa, n. see also tap-an.


tápa

Cebuano

v. make jerked meat. Magtápa kug unud sa kábaw, I’ll jerk some carabao meat. -in- n. 1. jerked meat; 2. canned fish in small, thin tin cans.


tapad

Cebuano

beside


tapad, tápad

Cebuano

v. 1. stay, put beside something Nakatapad kug gwápa sa dyíp, I sat beside a pretty girl in the jeep. Ayaw sila tapára, Don’t put them next to each other. Itapad nang diksiyunári kun magbásag librung lisud, Put the dictionary beside you when you read a difficult book; 2. stay next to someone to keep him company. Bisan dì ka mukáun, tapari ku diri, Even if you don’t eat anything, sit here to keep me company; n. 1. someone sitting beside someone else; 2. next. Ang ámung báy tápad (tapad) sa íla, Our house is next to theirs. (←) v. 1. compare so as to match. Gwápa ka kun tapáran ug maksut (maksut ang itápad nímu), You are pretty if you are compared with an ugly person (if an ugly person is put next to you). 2. match a cock with another for a cockfight. Way mutápad sa ákung manuk nga maáyu mulabuk, No one will match his cock with mine because it is good in fighting; n. comparison. Dì siya maiwit sa tápad, He does not lose out in comparison. taparan n. place where cocks are usually matched for a cockfight. ka-(←) seatmate. Siyay ákung katápad sa klási, He is my seatmate in class.


tapak

Cebuano

n. patch


tápak

Cebuano

v. 1. patch. Tapáki ring gisì sa kurtína, Patch the tear here in the curtain; 2. cover one’s debts. Karung swildúha ígù rang ikatápak sa mga bayranan, This salary is just enough to pay for the bills; 3. cover up for undertime. Magtápak ku sa ákung naabsinan, I’ll make up for the time I lost when I was absent; 3a. cover over a bad feeling. Ang pag-inum-ínum ray íyang itápak sa íyang mga kaguul, He drowns his sorrows in alcohol. (→) n. patch on something torn. -in-an(→) n. something patched. -un(→) a. having patches.


tapal

Cebuano

n. plaster


tapal

Cebuano

v. 1. pay, make up for something lost or short. Makatapal giyud kag wad-un nímu nà, You’ll have to pay for it if you lose it. Tapli tung adlaw nga naabsin ka, Make up for the day you were absent; 2. pay someone’s bills for later reimbursement. Tapli lang ku kay nahibilin ang ákung pitáka, Pay for me because I left my wallet; n. amount of something made up.


tápal

Cebuano

v. lay something over a small area and stick it. Nagtápal siyag itsiban sa íyang payuk, He laid a medicinal plaster over his bruise. Itápal ning inúsap dáhun sa samad, Chew the leaves and spread them over the wound; n. something laid and stuck over.


tapal

Cebuano

wall


tapalúdu

Cebuano

(not without l) n. mudguard, fender of a vehicle; v. put a fender on.


tápan

Cebuano

v. do something for a successive period without interruption. Wà ku makatápan ug trabáhu karung bulána kay nagdaut ku, I was not able to report for work steadily this month because I was ill. Natápan nákù ang adlaw karung simanáha sa pagpanglaba, I spent the whole week doing the laundry.


62 63 64 65 66 67 68 69 70


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z