Cebuano
see títit.
Cebuano
n. Te Deum, a religious service of thanksgiving.
Cebuano
(from lalum) v. 1. dive under water, sink. Mitidlum ang angkla, The anchor sank. Mitidlum (mipatidlum) ang mamamánà sa lawum, The diver dove into the deep. Itidlum (ipatidlum) ang submarínu kay dúnay kaáway, Submerge the submarine because there’s an enemy; 2. for the sun to set; 3. sink into the mind or feelings (literary). Ang sirmun wà makatidlum sa íyang pagbátì, The message of the sermon did not sink into his feelings. hi-/ha- v. sink involuntarily. Nahílum si Lúlu, nahitidlum, Grandfather sank into silence.
Cebuano
see tidlum.
Cebuano
v. 1. dive sharply. Mitidlup pagkalit ang tabánug sa yútà, The kite suddenly nose-dived to the ground. Mipatidlup (mitidlup) ang langgam, The bird dove sharply downwards; 2. for the sun to set.
Cebuano
n. T-joint; v. join things in a T-joint.
Cebuano
n. fruit
Cebuano
prefix added to most verbs which refer to an action to form nouns which mean one who usually does (so-and-so). Siyay tiglampasu sa ámù, He is the one who usually scrubs the floor in our house. Irung tigkaun sa mga subra, Dog that eats the leftovers.
Cebuano
a. hard, not soft. Tig-a daw puthaw, Hard as steel. Tig-a giyug balatían ang dì malúuy kaníya, You have to be heartless not to pity her; v. become hard, not soft. Mitig-a ang karning gibulad, The meat which was dried under the sun got hardened. ma- a. very hard; v. be hard. Nagmatig-ang kasingkásing, A hard heart. patig-atig-a v. pretend to be unyielding. Nagpatig-atig-a siya kay magpalúgit, She pretended to be unyielding to give him a hard time.
Cebuano
v. 1. make a jerky gasp for breath. Namatay lag diritsu, wà gánì makatig-ab, He was not even able to gasp for breath because he died suddenly; 2. see dug-ab.
Cebuano
entertainer
Cebuano
host
Cebuano
contributor
Cebuano
guardian
Cebuano
waiter
Cebuano
waitress
Cebuano
n. undertake
Cebuano
n. attendant
Cebuano
n. ward
Cebuano
n. donor
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z