List of Cebuano words starting with the letter T - Page 23

tagurhaay

Cebuano

adj. twosome


tagustus

Cebuano

v. 1. for rope to unwind, get undone. Usba pagbúbud ang písì kay nagtagustus na, Wind the rope again because it is unreeling. Itagustus (tagustúsa) ang mga lánut nga gibugkus, Undo the abaca fibers that had been tied in place; 2. pay out a line slowly. Ikay tagustus (patagustus) sa láyag inigkusug sa hángin, Lower the sails slowly when the wind begins to blow hard. Tagustúsi ang tabánug. Taas bítaw ang lambu, Give the kite more line. Anyway it has a long line.


tagùtù

Cebuano

n. 1. clicking of the tongue; 2. see talùtù; v. click the tongue. Kahibáwu kang mutagùtù? Do you know how to click your tongue? paN- v. click the tongue in exasperation, dejection, anger. Nagpanagùtù siya kay napildi, He kept clicking his tongue in dejection because he lost; n. action of clicking the tongue.


tagùtù

Cebuano

see talùtù.


tagùtù

Cebuano

v. chop rapidly with short strokes so that the result comes out finely minced. Átung tagùtúun ang dabung nga iságul sa kinílaw, Let’s chop the young bamboo shoots into fine pieces to mix them with the salad. -in- n. something minced finely.



tagutungan

Cebuano

see dutù.


tagyaw

Cebuano

see tadiyaw.


tagyum

Cebuano

see lalum 1, 3, 4 (dialectal).


tahà

Cebuano

v. feel shyness or inhibition in the presence of someone who commands distant respect. Matahà siyang mudúul ug dagkung táwu, He is afraid to approach big shots. Paríhu ra nátù nang ímung gikatahaan, You feel shy in his presence, but he is just like us. panahàtáhà v. hesitate to do something due to reservation, tact, or shyness. Manahàtáhà pa giyud nà siyag sampit sa ákung ngā́n, Why does he hesitate to address me by name? ka- n. shyness due to respect. ka-an, ka-an(←) a. worthy of distant respect. ma-un(←) a. shy due to respect.


tahal

Cebuano

v. sharpen a pencil. Talhi (tahali) ang lápis, Sharpen the pencil; n. pencil sharpener. talhanan n. pencil or something which needs sharpening.


tahan

Cebuano

mortgage


tahan

Cebuano

v. 1. offer part of the body in anticipation. Íyang gitahan ang náwung níya arun hagkan, She put her face forward to be kissed; 2. offer, render up, offer up in trust. Itahan ku kining kinabúhì sa kahitas-an, I’ll entrust my life to the Almighty; 3. offer without reservation. Itahan sa kaáway ang pagpasaylu, Offer forgiveness to the enemy; 4. for bets to be placed or handed over usually before the start of the game. Itahan nang ímung pusta arun sugdan ang dúlà, Place your bets so that the game may start; 5. offer a bond, security. Itahan ku ang ákung yútà sa salapì nga hulaman ku nímu, I will put up my land as security for the money that I will borrow from you; n. bond, guarantee. Ímu na kining singsing silbing tahan sa ákung pagmahal nímu, Take this ring as a guarantee of my love for you.


tahanan

Cebuano

home


táhap

Cebuano

v. be suspicious. Nanagána siya kay natáhap sa ákung túyù, She hesitated because she was suspicious of my motives. Siya ang gikatahápang tulisan, He is the suspected robber. paN- v. assume someone to be guilty without good evidence. Kung manáhap ka, tinúa únà, If you presume someone guilty, be sure to ascertain the facts first; n. suspicion. Ang ákung panáhap nga minyù tung tawhána natinúud giyud, My suspicion that that man was married came out true. ka-an see paN-, n. ma-un, manggi-un a. suspicious.


táhas

Cebuano

n. 1. task or duty one must fulfill prior to acquiring possession of supernatural powers. Dúnay táhas únà makahuput ug urasiyun, You must perform a task before you may acquire a magic formula; 2. mission one is bound by vow or otherwise to accomplish. Matag táwu adúnay táhas sa kalibútan, Each man has a mission on this earth; v. 1. make a vow to accomplish something Tahásun ku ang pagtúman sa íyang túgun, I will make it my mission to fulfill her commands; 2. assign as a mission. Akuy gitahásan pagpatay nímu, I was entrusted with a mission to kill you; 3. able to be in some place alone without fear. Makatáhas ka bag mintiryu? Do you dare go to the cemetery alone?


tahas

Cebuano

role


tahi

Cebuano

sew


tahi

Cebuano

stitch


tahì

Cebuano

v. sew, stitch. Kinahanglang tahiun ning samad, This wound requires stitches. Gitahian ku níyag birmúda, He sewed a pair of bermuda shorts for me; n. stitches. -anan(←) n. dress, tailor shop. maN-r-(←) n. seamstress, dressmaker. -unun(←) n. pieces of cloth to be made into something.


tahia

Cebuano

sew


19 20 21 22 23 24 25 26 27


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z