List of Cebuano words starting with the letter T - Page 171

tukhi, tukhì

Cebuano

n. toothpick; v. make into toothpick. Maáyung tukhíun ang tukug, Coconut midribs make good toothpicks. paN- v. pick one’s teeth.


tuki

Cebuano

analyae


tuki

Cebuano

quiz


tuki

Cebuano

scrijtinize


tukì

Cebuano

v. 1. investigate, examine. Ang kumiti mauy mutukì sa anumalíya, The committee will investigate the anomaly. Madiskubrihan ang tíkas kun tukiun ang libru, They will discover the embezzlement if the books are examined; 2. ask, interrogate. Gitukì siya apan wà mutug-an, He was questioned but he didn’t tell; 3. discuss with the idea of analyzing, explaining. Unsay tukiun sa míting? What is going to be discussed in the meeting? ma-un(←) a. characterized with persistent, methodical, and detailed application of a procedure. Kining instruksiyun sa libru masabtan sa matukíung pagbása, The instructions in the book can be understood only if you read it with care and analysis.



túkib

Cebuano

a. detailed, complete, and well-described. Túkib kaáyu ang íyang isturya sa aksidinti, His account of the accident is complete to the minutest detail; v. delve into something so as to have a thorough knowledge of it. Buut kung tukíbun ang tanghágà sa íyang kinabúhì, I want to delve into the riddle of his life. Dì matúkib ang kaguul sa namatyan, The grief of the bereaved one cannot be described. -l-un a. that which hides a mystery, riddle. Tulukíbun ang pahiyum sa katingaláhang istranyu, The mysterious stranger has a sphinx-like smile.


tukibon

Cebuano

v. delve into


tukibon

Cebuano

v. describe


tukig

Cebuano

a. stiff; v. be, become stiff. Mitukig ang kasáhus nga gibulad, The jerked meat is stiff. Ang ispísu nga amirul mauy nakatukig (nakapatukig) sa muskitíru, The thick starch made the mosquito net stiff. Nagkatukig ang ákung líug, My neck is getting stiff.


tukíkà

Cebuano

see tikúkà.


v. laugh with a partly suppressed high-pitched laughter. Mitukikì siya sa ákung tistis, He snickered at my joke. Unsay inyung gitukìkían? What are you snickering about?


túkis

Cebuano

n. talkies, talking movies. Dì pa túkis ang sini sa panahun ni Púpuy, There weren’t any talkies in Grandpa’s day.


tuklang

Cebuano

v. 1. put a piece of wood s.w. to inhibit motion, either by propping something under it and keeping it from falling or by laying it in the way and stopping it from proceeding. Tuklángun (tuklángan) ang takup sa dúlung arun dílì musira, Prop up the hood so it won’t slam shut. Ituklang nis bintánà arun dílì matúkab, Wedge the window shut with this so it can’t come open; 1a. prop something up. Taas nga káhuy ang ituklang sa hayhayan arun dì masagyad ang hinayhay, Use a long bamboo pole to hold the clothesline to keep the wash from touching the ground; 2. put up the hands to keep someone at arms’ distance, as if bracing oneself. Nanuklang siya kay gipiit siya sa ílang pagbayli, She kept her hand up because her partner danced too close to her. paN- v. brace oneself or keep someone away from one’s body. Kun wà pa siya makapanuklang mahaplà untà siya, Had she not braced herself she would have fallen flat; n. stick used to prevent motion.


tuklas

Cebuano

v. open a shutter, curtain or something that covers, be opened. Natukas ang atup pagbagyu, The roof was blown off in the storm. Natukas ang íyang sayal paghángin, Her skirt was lifted up by the wind. Inánayng nagkatukas ang tilun, The curtain slowly opens; a. be open. May nangáwat kay tukas nag paradur, There has been a robbery because the cabinet is open.


tuklì

Cebuano

v. turn a page. Tuklía ang mga dáhun ug hínay arun dílì mu hinglaktawan ang litrátu, Turn the pages slowly so you will not miss the picture.


tuklid

Cebuano

v. give someone a sudden push. Kinsay nagtuklid nímung nahayang ka man? Why did you fall? Who pushed you? Wà ka ituklid, hibanggaan ka lang, Nobody pushed you. someone just accidentally bumped into you.


tukling

Cebuano

see tuklid.


tuklo

Cebuano

strangle


tuklù

Cebuano

v. 1. steal by catching something at the neck, esp. chicken. Gituklù ang manuk sa nangharána, The chicken was swiped by the serenaders. Gituklù sa naglágut nga bána ang líug sa asáwa, The husband was so angry he grabbed his wife’s neck and squeezed it. 2. dart or strike instantly with the head. Pagbantay kay ang bitin mutuklù lag kalit, Watch out for a snake might just strike out suddenly. Ang manuk nakatuklù ug duha ka bakì, The chicken has caught two frogs pecking at them.


tuklud

Cebuano

see tuklid.


167 168 169 170 171 172 173 174 175


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z