List of Cebuano words starting with the letter L - Page 70

líawt

Cebuano

n. proper, optimum disposition of things or component parts put s.w; v. put things in their proper relative positions. Ilíawt úsà ang mga kuniksiyun úsà suldáha, Lay the connections out in their proper disposition before you solder them.


líb

Cebuano

v. go on leave from a job. Mulíb siya usa ka simána antis manganak, She will take her maternity leave one week before she has her baby. matirniti — n. maternity leave. sik — n. sick leave.


lib-ug

Cebuano

n. pool in the tidal flat, left when the tide goes out.


líbà

Cebuano

a. 1. ignorant, lacking knowledge of certain ways; 1a. disrupting by adding confusion to something that is otherwise smooth and orderly. Ay nà siyag paintraha sa dráma kay líbà, Don’t assign him a role in the play because he is a great bungler; 2. acting in a socially unacceptable way so as to cause resentment. Líbà kaáyu nang maistráha, duha ray gipapasar, That teacher really has a lot of nerve. She failed the whole class except two; v. 1. be, become ignorant, lacking in knowledge of certain ways. Malíbà ka sa bag-ung dapit, If you go to a new place, you will be ignorant of how things are there; 2. fool, pull a trick on someone Nakalíbà silag duha ka sapíang Insik, They swindled two rich Chinese. Malíbà kahà nà siya sa baráha? Can anyone pull one over on him in cards?


líbad pa

Cebuano

it’s the same thing, it’s just as good. Samu lang ug di ku makaadtu sa parti. Tutal muadtu man ang ákung páris. Líbad pa, Never mind if I can’t attend the party. Anyway my husband will attend. That’s just as good. Dílì na ku makahuwat sa ímung bána. Líbad pa ug ikawy ákung tagáan sa kwarta? I can’t wait for your husband any longer. Wouldn’t it be the same thing if I gave the money to you? Bisag ása sa duha. Líbad pa, Either one of the two. It’s all the same.



libadora

Cebuano

n. yeast


libadúra

Cebuano

n. leaven. Pán nga way libadúra, Unleavened bread.


libagbag

Cebuano

see *alibagbag.


libaghà

Cebuano

v. 1. develop a rash on the skin. Nanglibaghà (gipanglibagháan) ákung pánit human nákug káun ug bulad, I broke out in a rash after I ate dried fish; 2. for an emotion to show itself to a great degree. Sa íyang nawung nilibaghà ang kalísang, A look of terror erupted on her face; n. rash on the skin.


libak

Cebuano

backbite


libak

Cebuano

v. backbite, say bad things about someone when his back is turned or cannot understand them. Maáyung mudáyig sa atubángan, manlibak sa luyu, She says nice things to your face, but turn your back, and you’ll get it. pa- v. allow someone to backbite. walà, dílì pa- appear right after being spoken about. Walà palibak si Duruy ug nakaabut sa ámung ínum, Talk about the devil and there he is — Doroy arrived at our drinking session just as we were discussing him; n. backbiting. -iru(←), maN-r-(←), ma-un(←) a. given to backbiting; v. be, become fond of backbiting. -ira(←) see -iru(←) (female).


libákag

Cebuano

v. stand up on its ends. Mulibákag ang ákung balhíbu kung makadungug kug irù nga mag-ulang, My hair stands on end whenever I hear a dog howling. Milibákag ang ákung dalunggan sa pagkadungug ku sa íyang ísug nga sinultihan, My ears perked up when I heard her commanding voice.


liban

Cebuano

v. 1. overlook something inadvertently. Naliban ku sa pagsukip sa kwarta, I forgot to include the money in the letter; 2. be preoccupied and fail to notice something Naliban ku, wà ku kamatngun pag-ági níya, I was preoccupied. I didn’t notice her going by.


libang

Cebuano

n. activities or chores to keep one busy. Dì ku makaatiman niánà kay daghan kug libang sa panimalay, I have no time to take care of that because I have lots of chores to keep me busy at home; a. having many things to attend to. Libang siya kaáyu mau nga labihan kalimtánun, She has so many things to attend to, she tends to forget details; v. be busy attending to something.


libang

Cebuano

n. busy work


libang

Cebuano

n. chore(s)


libang

Cebuano

shit


libangan

Cebuano

n. hobby


libanta

Cebuano

v. 1. for a dog’s ears to prick up in alertness. Mulibanta dáyun ang ámung irù ug náay kasíkas, Our dog pricks up his ears when there is a slight noise. sinta — see sinta.


libaong

Cebuano

hollow


66 67 68 69 70 71 72 73 74


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z