List of Cebuano words starting with the letter L - Page 59

látab

Cebuano

v. for liquids to have oil, usually edible, floating on top. Ang sabaw naglátab sa mantíkà, The soup has streaks of oil floating on top of it.


látab

Cebuano

v. for liquor to be present in inexhaustible quantities. Maglátab ang tubà sa ámù maduminggu, The toddy simply flows at our place on Sundays.


látad

Cebuano

v. spread something out under the sun. Ilátad ang mais (kupras) arun mauga, Spread the corn (copra) under the sun. Ilátad ang putì, Bleach the white clothes under the sun. lataran n. place one spreads things out under the sun.


latag

Cebuano

bleach


látag

Cebuano

see látad.



latagaw

Cebuano

(from tagaw) a wanderer, rambling about without destination. Ang latagaw dílì mahimuyù, A vagabond won’t stay in one place. Latagaw ang ílang isturya, Their conversation wandered from one topic to another. Latagaw ug mata, Having eyes which rove all over; v. wander aimlessly about, without destination. Mulatagaw (malatagaw) ang irù ug dílì pakan-un, A dog roves about if you don’t feed it. Síging yawyaw ang maistra piru naglatagaw ang ákung hunàhúnà, The teacher kept talking away but my mind wandered. Bisan unsang dapíta ang íyang gilatagawan karun, He roams about any place he feels like going.


latak

Cebuano

a. standing out clear. Latak kaáyu ang panti, You can clearly see her panties (through her skirt). Latak kaáyu ang litra sa aybiim, The ibm typewriter types clearly; v. for a mark, outline or imprint to stand out clear.


látak

Cebuano

v. 1. for fruits, flowers, or leaves to fall. Malátak ang mga mangga kun hinug na, Mangoes fall off the tree when they are ripe; 2. lower (not cast) fishing equipment into the sea. Anhi ta dinhi manlátak sa báling, We’ll lower the net in this place.


latang

Cebuano

a. soft and ripe to the point just prior to getting rotten. Tam-is kaáyu ang búngan ug latang na, The green table bananas are very sweet when they are ripened soft; v. become very ripe.


latas

Cebuano

overpass


latas

Cebuano

traverse


latas

Cebuano

v. 1. cross or pass through. Latasun nímu nang subáa padúng sa íla, You have to cross that river to their place; 2. pass or go through experiences. Mga kalisud nga íyang gilatas, Difficulties he passed through. — sa across. Mipánaw aku latas sa kadagátan, I travelled across oceans. -unun n. something to be crossed.


látay

Cebuano

v. 1. go over a narrow walkway. Milátay sa andamyu ang mga pasahíru, The passengers walked over the gangplank. Usa ka gamayng alambri ang gilatáyan (gilátay) sa sirkadur, It was only a small piece of wire the acrobat walked over; 1a. — sa usa ka lugas lánut be precarious (passing over a single strand). Ang kahimtang sa gikidnap naglatay sa usa ka lugas lánut, The kidnap victim’s life is hanging by a thread; 2. run, flow through a tube or tube-like thing. Dúnay dugung Aliman nga naglatay sa íyang kaugatan, There is German blood running in her veins; 2a. for a feeling to creep through. Ang kabugnaw sa íyang nahikapan milátay sa íyang tudlù ngadtu sa íyang buktun, The coldness of what he touched crept from his fingers up to his arm; 3. add a new debt to one’s current account. Ilátay na lang ning útang sa ákung ristanti, Just add this debt to my bill; n. small wooden bridge for pedestrian or vehicles. -an(→), -anan n. narrow bridge or passageway to walk over.


latayan

Cebuano

n. gangplank


latbù

Cebuano

a. fast-growing. Latbù kaáyug tinubuan ang bátà nga daghang sustansiya, A child grows fast if he gets good food; v. grow or develop fast. Mulatbù (malatbù) ang tinubuan sa tanum ug abunúhan, Plants grow fast if they are fertilized. Nagkalatbù kining syudára, This city is growing by leaps and bounds.


latbug

Cebuano

v. 1. throw or knock something heavy, using force, usually with an initial backward swing. Tabangan nátug latbug ang patayng irù sa dágat, Let’s all help throw the dead dog into the sea; 2. for the mind to wander away from the subject or situation at hand. Samtang nagklási mi, layù ug gilatbúgan ang ákung hunàhúnà, My mind wandered far while we were in class.


lathang

Cebuano

n. space between two adjacent teeth which are not close together. Ayaw ug ngísi kay ngil-ad tan-áwun ang lathang, Don’t smile because the spaces between your teeth are ugly.


lati

Cebuano

see nati.


latíba

Cebuano

see labatíba.


látid

Cebuano

n. 1. line which delineates an area or boundary. Sa taliwálà sa dálan dúnay látid nga putì, A white line is drawn in the middle of the road. Sapà ang látid sa duha ka lungsud, A river is the boundary between the two towns; 2. path, plan by which something is carried out; 3. rules, laws. Dúnay mga látid ang pagdúlag baskitbul, Basketball is played according to set rules; v. 1. delineate an area, esp. where something is to be built. Pagkúhà ug lambu kay maglátid ta sa ámung balayan, Get some string because we will stake out where the walls for the house are to be put; 2. plan or arrange a method to be followed or done. Ang mga Libiral naglátid sa ílang buhátun sa kampanya, The Liberals were laying out plans for their campaign. Mauy átung pagasubáyun ang nalátid sa átung kapaláran, What fate has decreed for us to do is what we must follow; 3. establish laws or rules.


55 56 57 58 59 60 61 62 63


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z