List of Cebuano words starting with the letter K - Page 261

kutu

Cebuano

v. be extremely hungry. Gikuthan (gipanguthan) na ku sa pinaábut nga malútù ang paniudtu, I’m starved waiting for lunch to be cooked. kutukutu n. pit of the stomach; v. hit in the pit of the stomach. Gikutukutu nákù siya pagsumbag, I hit him in the solar plexus.



kútu

Cebuano

v. cut down, hold back on doing something Mikútu siya sa íyang pagkáun ug bábuy tungud sa íyang prisiyun, He is restricting his intake of pork because of his high blood pressure. Kinahanglan giyud nga kutúhan (kuthan) nátù ang átung paggastu, We have to limit our spending. (→) n. action of restraining oneself.


kútub

Cebuano

1. as far as a certain point in space or time. Kútub ang karsáda sa Bukánu, The road reaches as far as Bocano. Kining trabahúa kútub ra sa Disimbri, This job will last only to December. Ása kútub kining dalána? Where does this road go up to? 1a. — sa (word referring to action) only as much as doing, no more than. Kútub ra sa paghisgut, way líhuk, They only went so far as to discuss it. They didn’t take any action; 2. as much as. Gikúhà níla kútub sa ílang madala, They took as much as they could carry; 2a. whatever, anyone. Patákà ka lag tubag kútub sa ímung mahunàhunaan, You just take a stab saying whatever enters your head; 3. — karun starting now. Kútub karun dì na ka mamisíta nákù, From now on don’t visit me any more. -in-an, kinutbánan n. end, limit. Walay kinutúban ning ákung pag-antus, My suffering has no end; v. last, go as far as. Basta mukútub ra sa háluk, way piligru, As long as it does not go beyond kissing, there’s no danger. Ug mukútub sa alas utsu ang prugráma, makapanini pa ka, If the program doesn’t last later than eight o’clock, you still have time to go to the show.


kutub

Cebuano

a. having wrinkles sewn into it; v. for sewing to come out so that wrinkles appear in unintended places. Mukutub (makutub) ang buktun sa ímung sinínà ug dì nímu ilagdà, The sleeves of your dress will come out wrinkled if you sew them directly without basting them.


kutubkutub

Cebuano

n. throbbing, low, booming sound. Kutubkutub sa lansa, The put-put of the launch; v. 1. make a low throbbing or booming sound from a distance; 2. mumble words incoherently. Sugúun gánì nà siya, mukutubkutub dáyun ang bàbà, When you ask her to do something, she immediately starts mumbling under her breath. Dì makláru ang pangadyì kay nagkutubkutub lang ang bàbà, You can’t understand the prayers because they are just mumbled.


kutud

Cebuano

v. for liquids to slow down or stop flowing at the source. Mikutud na ang tubud, The stream dried up. Sustinihi lag pananggut ug dì pa makakutud ang buluk, Keep getting the juice from the bud before it stops flowing. Nagkakutud na giyud ang ákung gátas, My milk is growing less and less in quantity. Gikutdan na ang gúma, The rubber tree has ceased giving latex.


kutukkutuk

Cebuano

see kurukutuk.


kutul

Cebuano

v. pinch something hard with the thumb and the index finger. Kutulun (kutlun) ta ka ug dì ka mamínaw, I’ll pinch you if you don’t listen. Ayawg kutli ang kík, Don’t pinch anything off that cake.


kutuy

Cebuano

v. 1. pinch a comparatively small area of the skin, esp. with the nail of the thumb and a finger. Mikutuy siya sa ákung buktun ágig paráyig, She pinched my arm as a sign of affection; 2. feel a sharp, steady pain in the stomach or pangs of hunger. Wà man gud kuy pamáhaw, nagkutuy na ang ákung tiyan, I’ve had no breakfast, so I’m having hunger pangs now.


kuub

Cebuano

a. bent forward in body posture. Ságad sa mga tigúlang kuub ug láwas, Most old people have bent bodies; v. 1. be bent forward. Nagkuub ang ímung láwas. Itísu, Your body is bent forward. Straighten up. 2. be lying face down, place something face down. Nakuub ang bátà sa salug, The child was lying face down on the floor. Ikuub (kuuba) ang mga kaldíru, Place the pots face down. (←) v. see kuub, v2.


kúub

Cebuano

v. snuggle up under a blanket of the like. Mikúub ku sa hábul pagtunghà sa kág, I curled up in a blanket when the ghost appeared. Gikuúban sa himungáan ang íyang mga pisù, The mother hen covered her chicks with her wings.


kúug

Cebuano

v. 1. for the head to move to and fro or up and down with short, rapid movements. Mikúug ang úlug dinágan, His head shook as he ran; 2. go away hurriedly without turning the head to any direction but forward. Mikúug lang siyag lakaw, wà gánì ku hulata, She went out straight away without waiting for me. kuugkuug v. shake involuntarily, as with weakness or disease. Magkuugkuug nga maglakaw ang paralitiku, A paralytic trembles when he walks.


kúul

Cebuano

n. kind of edible bubble shell.


kúum

Cebuano

v. double up in pain, esp. as a result of a blow in the solar plexus. Mikúum ku dihang naigù ku sa kutukutu, I doubled up in pain when I received a blow in the pit of the stomach.


kúup

Cebuano

n. canteen in school or small business establishment run on a cooperative, non-profit basis.


kuupirar

Cebuano

v. cooperate, do something to facilitate the accomplishment. Mikuupirar ang mga ginikánan sa pagpamaligyà sa tíkit, The parents cooperated with their children helping them sell tickets. Mabungkag ang punduk ug dì mukuupirar ang tanan, The group will be dissolved if everybody doesn’t cooperate. kuupirasiyun n. cooperation.


kuurdinadur

Cebuano

n. coordinator; v. become a coordinator.


kuurdinasiyun

Cebuano

n. coordination.


kúut

Cebuano

v. 1. thrust one’s hand into a small place to fish something out or just feel it. Mikúut siya sa íyang bulsa pagtan-aw ug náa pa bay sinsilyu, He felt around in his pocket to see if he had any more change. Kuútun sa duktur ang bátà ug maglísud ang pag-anak, The doctor pulls the baby out if it is a difficult delivery; 2. pick a pocket or handbag. Gikuútan ku. Wà gánì kuy ikapamilíti, My pocket was picked. I don’t even have carfare; 3. do something underhanded, pull strings to get something done. Kuútun kung ímung aplikasiyun arun madáwat, I’ll pull some strings with your application to make sure it is accepted; 4. fall back on something Maáyu gánì nga dúna tay gamayng tinipígang makúut, It’s a good thing that we have some small savings to fall back on. 5. tap someone to liquidate him. Gikúut ang impurmir sa mga girilyista, The guerrillas tapped the informer for liquidation; 6. touch someone’s genitals. Kuúta lang ug gustu ka, Go ahead and touch it if you want to. 7. get in a blow or a shot in basketball under difficult circumstances. Bísag maáyung gwardiya kuútun ni Martiris, Martires can outmaneuver the best of guards. paN- n. 1. pickpocketing; 2. catching of sea life by sticking the hands into holes or crevices. kuutkúut n. getting in shots or blows under difficult circumstances. -l-un(→) a. intricate, difficult. Kuutun ning prublimáha. Dílì ni masulbad, This is a difficult problem. We can’t solve it. Kuutun na kaáyu ang túbig sa bangà kay hápit na mahurut, The water in the jar is very difficult to reach because it’s almost gone. Kuutun kaáyu ang mga tapuy nga íyang gigámit, He uses very difficult chords. Kuluutung nutáha, A difficult-to-reach note. — sa kuluutun manage to do something difficult by exerting oneself to the utmost (reach in to get the things difficult to get). Bída ning may ámut, unyà way kwarta. Makakúut ta sa kuluutun, God! When they take up a collection, if we don’t have money, we have to come up with it somehow. maN-r-(→) n. pickpocket.


kuuykuuy

Cebuano

a. feeble, trembling with weakness; v. become trembly with weakness. Nagkuuykuuy siya sa katiguwangun, He’s shaking all the time because he is so old.


257 258 259 260 261 262 263 264 265


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z