Cebuano
n. geography
Cebuano
watch it
Cebuano
n. syringe
Cebuano
Jesus
Cebuano
n. letter G.
Cebuano
word used in writing to represent the sound of laughter.
Cebuano
in many forms beginning with hi-, there is a prefix hi- or hiN-. Look also under the form with hi- or hiN- subtracted.
Cebuano
derivative affix forming verbs which occur with the prefixes ma- (na-) and ma-an (na-an, ma-i). All verbs with these affixes may also occur with hi-(→) inserted after the prefixes; 1. referring to an action which happened to take place or which someone did involuntarily. Nahibungat ku ang dílì ángayng isulti, Words I should not have said slipped out of my mouth. Kalit ka man lag tunghà dihà. Nahikurug man lang tag dì tyimpu, My! You gave me a scare appearing like that. I couldn’t help trembling, though there was no occasion to. Nahidam-agan siyag irù ug nahipalingkud sa lápuk, A dog jumped on her and she was knocked down into the mud; 1a. having happened, not necessarily accidentally, but not anyone’s volition. Nahilunà ang balay daplin sa dálan, The house is located next to the road; 2. added after the abstract prefix (pag-) before verbs referring to motion with no meaning other than to elevate the style. Paghiabut níya, When he arrived. Paghibalik níya, When he returned.
Cebuano
inflectional affix, future and past. (subjunctive hi-i) 1. added to the same bases as the ones to which local passive affixes are added (see -an) with the same meaning except that the action is accidental. Hilingkuran ku ang íyang kálù, I accidentally sat on his hat. Hitagaan kag gása, You might be given a present. Kay unaunahun ka, hihagkan ka lagi, You were so forward, so you got yourself kissed. Higabhian siya, He was overtaken by night; 2. added to bases to refer to the direct recipient of the action accidentally done (when the local passive, -an does not refer to the recipient of the action). Itágù nang suláta básig hibasahan unyà ni Tátay, Hide that letter because Dad might read it. Dágan. Hidakpan unyà ka, Run or you will get caught.
Cebuano
n. word to command a draft animal to move forward.
Cebuano
coincide
Cebuano
v. for a part of the body or dress to droop to one side. Mihiay ang úlu sa nagdukà, The drowsy man’s head tilted to the side. Naghiay ang ngábil sa paralitiku, The paralytic’s lips droop at one corner. Ayaw hiaya (ihiay) ang abága sa ímung bláwus, Don’t let your blouse slip over your shoulder.
Cebuano
see hirbubuyna.
Cebuano
see hibálag. see *bálag.
Cebuano
v. for the stomach to be upset. Muhíbag ang tiyan basta dílì kahilísan, The stomach becomes upset if you have indigestion; a. for the stomach to be upset.
Cebuano
see híbag.
Cebuano
known
Cebuano
encounter
Cebuano
meet
Cebuano
see *bálag.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z