Cebuano
savory
Cebuano
adj. delicious
Cebuano
adj. pleasant
Cebuano
adj. savory
Cebuano
adj. spicy
Cebuano
adj. tasteful
Cebuano
adj. wholesome
Cebuano
delectable
Cebuano
nice
Cebuano
palatable
Cebuano
v. be delighted
Cebuano
see hulmígas.
Cebuano
v. 1. pat successively and shake or massage lightly, usually on a full and fleshy part of body. Gustu siyang mulamigmig sa ákung páa, She likes to play with my thigh by patting it, shaking the hand while pressing down. Lamigmígi ug asin ang hinimulbúlan nga manuk, Pat some salt into the flesh of the dressed chicken; 2. be repeatedly hit with something, usually not fatal. Hinglamigmigan ka lagi kay nakigsumbagay kag buksidur, If you pick a fight with a boxer you’ll get yourself soundly pummelled.
Cebuano
see damili.
Cebuano
n. framed picture, esp. of a saint; v. make framed pictures, esp. of saints.
Cebuano
see laminisyun.
Cebuano
v. 1. confine an animal for the purpose of controlling its food prior to slaughtering. Lamíngun ang alimángug mga simána únà lutúa, They keep mud crabs and feed them a special food about a week before they cook them; 1a. do a similar thing to people. Iláming sa duktur ang pasiyinti sa dì pa upirahan, The doctor will confine the patient and put him on a special diet before he operates; 2. keep something in confinement. Kadtung íyang pagsiyágit didtu ra maláming sa íyang kinahiladman, He kept his shouts stifled in his innermost being. Naláming silang tanan sulud sa balay, They were all kept imprisoned in the house; 2a. in the game of tubigtúbig, imprison players in one of the squares; n. animal that had been kept confined prior to slaughter. (→) see láming, n. -an(→) n. 1. the first two squares the players at play enter in the game of tubigtúbig; 2. the player guarding these squares.
Cebuano
n. lamination of plastic over something.
Cebuano
v. laminate with plastic.
Cebuano
n. 1. table, desk; 2. food set out. Náa na bay lamísa dihà kay musaka mi, Do you have a table set? If you do, we’ll come in; v. 1. make into a table; 2. set the table, put food on the table. Lamisáhi ang bag-ung abut, Put dishes on the table for the visitor that just came in. 2a. have a lot of food on the table (usage taken from the custom among poor people that a table is set only when there is a decent meal—otherwise people just take what there is and gobble it down). Basta bag-ung swildu maglamísa giyud mi sa Dinghaw, As soon as we get paid we’ll have a banquet (lit. table set) at the Ding Hao restaurant.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z