Cebuano
v. walk with a limp. Nagkihud siya kay mubù ug píkas tiil, He walks with a limp because one of his legs is short. Nakihud siya pagkabálì sa íyang páa, He limped after he hurt his leg; n. one who walks with a limp. tang- see kihud.
Cebuano
v. make motions to do something Wà lang mukihul gisúgù ay, I asked him to do something, but he didn’t make a move; n. motion made preparatory to something Wà tingáli kumbira sa íla kay way kihul, I doubt that they’re going to have a party because they haven’t made a move to prepare.
Cebuano
n. 1. acronym for Kabatáang Makabáyan. 2. be a member of the k.m; 3. person short in height (humorous slang—so called for the term kabatáang mugbù ‘short children’ a teasing reference to Kabatáang Makabáyan).
Cebuano
n. cake; v. make a cake.
Cebuano
n. money given as kickback; v. give, get kickback. Padag-a sa bíding ang kusug mukikbak, Award the contract to the one that gives the biggest kickback. Mukikbak sad ang ahinti sa biay-ar, Internal revenue agents also get kickbacks.
Cebuano
v. scrape off something that cakes onto something Kikhía ang buling sa tsinílas, Scrape the dirt off of your slippers.
Cebuano
n. child talk for female genitalia.
Cebuano
n. food particles left in the teeth. hiN- v. pick something out of the teeth; n. something used to pick the teeth. panghiN- v. pick one’s teeth. Díay tutpik u. Panghingìkì, Here’s a toothpick. Pick your teeth. ígù rang ipanghingìkì for food to be so little as to be just enough to stick between the teeth (lit. to pick out of the teeth). Mu ra ni ihátag mu? Ígù ra nang ipanghingìkì, Is this all you are giving me? It’s hardly enough to stick to the teeth.
Cebuano
n. 1. bird which makes the sound kíkik which is said to accompany an úngù or, in other versions, which is a form the úngù takes; 2. illegitimate woman abortionist (slang). 2a. gold digger; v. 1. turn into a kíkik bird; 2. for a kíkik to harass someone Ug dúnay magkíkik sa manganak, patay ang ianak, If a kíkik harasses a mother in labor, the baby will be stillborn. paN- v. for a kíkik to go about its evil business.
Cebuano
see kikbak (slang).
Cebuano
n. name given to flat fish nearly as wide as they are long: Scatophagus argus.
Cebuano
v. wring out, rub off dirt or stains with little water from a worn clothing.
Cebuano
n. kicking the ball, a violation in basketball.
Cebuano
see kilála.
Cebuano
v. flash by swiftly, do something in a flash. Mikilab lang ang dyit, The jet plane flashed by. Ang íyang hulagway mikilab sa ákung panumdúman, Her image flashed through my memory. Nagkilab ang mga katuígan, The years went by like a flash. kilabkilab v. glitter, flash intermittently. Ang sikwins sa íyang sinínà nagkilabkilab, The sequins in her dress sparkled. paN- v. see kilabkilab. -in- n. gleam, flash, luster. Dakug sángat ang kinilab sa linti gíkan sa barku, The flash of the boat’s light ranges over a wide area.
Cebuano
familiar
Cebuano
n. ornamental shrub, the reddish leaves of which have medicinal use: Cordyline fruticosa.
Cebuano
well-known
Cebuano
a. 1. characterized by making rapid and shifting movements. Kilas ang talabánug kay dílì balansi, The kite is unsteady because it is not balanced. Kilas nga tugtug, Fast and lively song; 2. moving about too much, roaming about; 2a. flirting too much with the opposite sex. Ikaw, kay babáying kilas, buut rag ása makatulug, Since you are a woman who lets herself go all the time, you would agree to sleep anywhere. Bisag minyù ka na, kilas gihápun ka sa mga babáyi, Even though you are married you go after women too much; v. 1. be, become unsteady and shifting in motion. Unsa guy nindut ánang kasing nga nagkilas? What’s so good about that top? It is unsteady; 2. roam about, move about too much, get to have loose morals. Ayaw pagkilas. Paúlì dáyun human sa klási, Don’t go roaming about. Come straight home after school.
Cebuano
n. lightning
166 167 168 169 170 171 172 173 174
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z