Cebuano
dried (fish, fruits, etc.)
Cebuano
v. 1. stay out in the sun. Nagbulad siya pagbantayg trák, He waited for the bus in the sun. Ayawg bulara (ibulad) nang bátà sa ínit, Don’t expose the child to the heat of the sun; 2. dry something in the sun. Bulara (ibulad) ang kupras, Dry the copra; 3. be, put out under the moon. Nagbulad siya sa búlan nga nagdáru, He stayed out plowing under the moon; 4. expose one’s body brazenly. Láwas nga gibulad sa kadaghánan, A body exposed to public view; 5. lay down an open card, esp. the starting card in a game. Nakabulad na ang naglíbud, The dealer has opened; n. 1. dried fish. Bulad lay ámung isuwà, The only thing we have for lunch is dried fish; 2. card laid open, esp. the starting card. binlad, -in- n. unhusked rice or corn set out to dry under the sun. Naningáun ang manuk sa binlad, The chicken is feeding on the rice you have left out to dry.
Cebuano
dried fish
Cebuano
(not without l) n. the portion of a roof which projects beyond the wall; v. provide a building with an overhanging roof.
Cebuano
see búla.
Cebuano
see búla.
Cebuano
abandon
Cebuano
adj. separate
Cebuano
blind
Cebuano
disconnect
Cebuano
quit
Cebuano
unconnected
Cebuano
v. 1. separate from, get separated. Adtu ku mubulag nímu sa iskína, I will leave you at the corner. Mibulag ang úlu sa íyang láwas, His head got cut off (separated from his body). Dílì siya bulagan ug basahun, She is never without something to read (lit. left by reading matter). Ibulag ang anak sa inahan, Separate the child from the mother; 2. desist, cease doing something Wà siya mubulag paglìlì, He didn’t take his eye off the peephole. Bulagi nang bisyúha, Cease that vice of yours. (←) v. separate from each other, cause to separate. Nagbúlag ang managtrátu, The engaged couple separated. Bulága ang hilawg hinug, Separate the unripe and the ripe ones. haN-/hiN- v. 1. get separated from involuntarily. Nahimuwag siya sa grúpu, He got separated from the group; 2. have someone close die (be left involuntarily). Nahimulagan kami sa usa ka buuk anak, One of our children died.
Cebuano
a. hair lighter in color than black, ranging from blond to reddish brown; v. be, become this color. Mubulagaw ang ímung buhuk ug hingári kag sálum, Your hair will get reddish brown if you keep diving in the sea.
Cebuano
blond
Cebuano
(not without l) see bagsak.
Cebuano
a. blessed, fortunate. Buláhan ka sa mga babáyi nga tanan, Blessed art thou above all women. Buláhan ka kay dátù ka, You are fortunate because you are wealthy; 2. in order to, so that. Musulud tag sayu buláhan makaundang ug sayu, Let’s go to work early so we can quit early; v. 1. be fortunate, blessed. Ang ákung anak ang mabuláhan ning ákung kasapían, My child will be benefited from my wealth. ka-an n. welfare.
Cebuano
adj. fortunate
Cebuano
beautify
Cebuano
blessed
164 165 166 167 168 169 170 171 172
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z