List of Cebuano words starting with the letter U - Page 6

udtu

Cebuano

n. 1. twelve o’clock, for the sun to be overhead. — nga láruk, tútuk, tuktuk high noon; 2. for the moon or something else to be overhead in the heavens at the noon position. see also phases of the moon under búlan; v. 1. be noon. Muláruk ang adlaw ug maudtu na, The sun reaches its zenith when it is noon; 1a. for a heavenly body to get into the noon position; 2. do something till noon. Hiudtuhan (naudtuhan) siyag pagwápa atubángan sa ispíhu, She primped in front of the mirror the whole morning until noon; 3. do something at noon time. Maudtu ray ákung ipahúway, I take a rest only at noon time. hiN- v. 1. be almost high noon. Ínit kaáyu ang adlaw ug muhingudtu (mahingudtu) na, The sun becomes hot when it’s almost noon time; 2. slice the terminal portion of a coconut bud to induce sap to flow regularly at noon; 2a. gather coconut palm toddy at noon. panghiN- v. do something at noon one doesn’t normally do at noon, e.g. have sexual intercourse. Dúgay siyang miabut sa upisína kay nanghingudtu pa man, He arrived late at the office, because he still had his noon intercourse. udtuhan n. zenith. Ang búwan náa sa udtuhan, The moon is at the zenith. kaudtúhun n. noon time. Ang kaudtúhun ínit kaáyu, At noon time it is very hot. pani- n. lunch, lunch time; v. have, eat lunch. udtúhun, udtuudtu n. a tiny, poisonous black snake having bright reddish-orange eyes, so called because its poison is said to kill the victim at noon. tali- n. time just before noon. udtuhun n. coconut palm toddy gathered at noon.



udù

Cebuano

see undù.


uduy

Cebuano

see undù.


udyong

Cebuano

dart


udyong

Cebuano

n. arrow


udyongan

Cebuano

udyong


ug

Cebuano

short form: g. particle showing grammatical relation between two forms; 1. preceding non-specific goals. Mipalit siya ug libru, He bought a book. Gitagáan ku níyag kindi, He gave me some candy; 1a. preceding a noun referring to something specific, but referring to it as something general on any and all occasions. Dì síya muadtug Manílà, He refuses to go to Manila; 1b. ása — where is one to get. Ása man ka ug kwartang ibáyad ánà? Where will you get the money to pay for that? 2. preceding infinitives (replacing a prefix pag-). Naglísud ku ug saka, I had a hard time going up. 2a. with adjectives of manner. Milakaw siya ug kusug, He walked away fast. 2a1. — ímu, íya, íla, etc. by yourself, himself, themselves, etc. Káun ug ímu, Just go ahead and eat on your own. Mutúyuk ug íya ra, It will turn all by itself; 2b. after ayaw. Ayaw siya ug tan-áwa, Don’t look at him; 3. adj. plus ug plus noun: ‘have’. Si Pidru dakù ug buktun, Pedro has big arms. Uy, kanindut bayà níya ug mata! What beautiful eyes she has! 4. preceding a non-specific genitive; 4a. marking the possessor. Anak ug hárì, The son of a king; 4b. marking the agent. Gidágit ug banug, Was taken by a hawk; 5. if, when. Ug maabut siya, pahibaw-a ku, When he arrives, notify me. Ug aku pa nímu, If I were you; 5a. with indirect questions: whether. Pangutan-a siya ug muabut ba ang barku ugmà, Ask him whether the boat will arrive tomorrow. 5a1. with indirect questions containing interrogatives. Nangutána aku ug unsa nà, I asked what that was; 5b. linker for qualifying phrases. Nákù ug ímu nang nahuman, I thought you had finished it already. Tingáli ug muanhi siya ugmà, Perhaps he will come tomorrow. Syáru ug dì nà mahímù, I don’t believe that is impossible; 6. or. Pritúhun ug tuláhun, paríha ra nákù, Deep fried or stewed, it’s all the same to me. 7. and. Lakaw ug ayaw pagbálik! Go away, and don’t come back! Sila si Huwan ug si Pidru ang mianhi, John and Pedro were the ones who came here.


ug

Cebuano

conj. and


ug

Cebuano

nor


ug

Cebuano

plus


ug

Cebuano

with


ug labot pa

Cebuano

adj. further


ug uban pa

Cebuano

[pronominal form (bisan kinsa, daghanan, tanan)] etc.


ug-ug

Cebuano

jar


ug-úg

Cebuano

see ulug-úlug.


ug-ug

Cebuano

v. 1. jog, move bouncing up and down. Muug-ug na gánì ning kabayúa timailhan nga gikápuy na, Once the horse starts to jog it shows that it is tired; 2. be jarring. Muug-ug (maug-ug) gánì ang sakyanan pamaúlan ku, If the vehicle jounces up and down, I’ll get fatigued; 3. shake, cause to move up and down or back and forth. Dì mumata ang bátà ug akuy muug-ug, The child won’t wake up if I shake him. Muug-ug (maug-ug) ang mga balay ug maglínug, The houses will shake if there is an earthquake. Nakaug-ug ka na sa midisína? Have you shaken the bottle of medicine? n. 1. jogging, jouncing; 2. art of shaking something a. jouncy, bouncy. Ug-ug kaáyu ang dálan, The road is very bumpy. ka- n. bounciness, jounciness. Tungud sa kaug-ug sa dyíp, Because of the way the jeep bounced.


ug-ug

Cebuano

v. for open wounds or sores to putrify.


ug-ug ug-ug

Cebuano

jig


uga

Cebuano

a. 1. dry, having no moisture. Uga na kaáyu ang kupras, The copra is very dry now. Ugang ubu, A dry (hard) cough; 2. lifeless, dry in personality. Uga kaáyu nà siyang ikaisturya, He is very lifeless to talk to; n. dried fish; v. 1. dry out; cause something to do so. Nag-uga (nagpauga) ku ug isdà, I am drying some fish. Muuga (mauga) ra nà ug ihayhay, It will get dry if you hang it up. Nagkauga na ang atábay, The well is drying up. Hiughan na ang ímung linadlad, The clothes you were bleaching have gotten dry; 2. get lifeless and dry in manner. Nauga na man ka run, You have become cool to us. 3. be affected by something being dry; 3a. have a dry labor. Naglísud pagpanganak ang babáyi kay naughan, The woman had a difficult delivery because she had a dry labor; 3b. for one’s throat to be parched. — ang tutunlan needing a drink (of liquor).


uga

Cebuano

adj. dry


2 3 4 5 6 7 8 9 10


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z