List of Cebuano words starting with the letter S - Page 56

salosa

Cebuano

feast


salot

Cebuano

insert


salot

Cebuano

parenthesis


salot

Cebuano

retarded


salpù

Cebuano

n. kind of edible sea cucumber, brownish in color and measuring up to 3″ long.



salsa

Cebuano

n. sauce


salsa

Cebuano

n. thick sauce made to eat with something v. 1. make into a sauce; 2. add sauce to.


salsag

Cebuano

v. 1. break into several pieces, usually in slivers or fragments. Ikay nagsalsag sa sag-ub, You broke the bamboo tube water container into slivers. Salságun ku nang kúlun sa ímung úlu, I will break that clay pot on your head; 2. flatten something cylindrical. Misalsag siyag kawáyan nga ibungbung, He flattened bamboo poles for walling. Gisalsag níya ang láta sa litsi, He flattened out the milk can.


salsal

Cebuano

v. 1. forge. Gisalsal na sa tigúlang ang ímung sundang, The old man has already forged your bolo; 2. pound, hammer out metal that has not been heated. Nasalsal ang puluan sa tigib sa pagdinukduk, The handle of the chisel is all flattened due to constant hammering; 3. masturbate (slang—from the notion of moving the arms as in pounding steel). 4. teach, train. Makugíhun siyang misalsal sa íyang tím, He trained his team with zeal. -an(→), -anan n. 1. blacksmith shop; 2. anvil; 3. one’s wife (the one on whom one forges his children—humorous). -íru a. fond of masturbating. maN-r- n. 1. blacksmith; 2. one who trains.


salsang kamatis

Cebuano

catsup


salsitsas

Cebuano

see surísu.


salta

Cebuano

v. 1. get loose, out of position, but not disengaged. Ug musalta ang tabla ilansang ug bálik, If one end of the floorboard gets loose and comes up, nail it back down. Nasalta ang tikud sa sapátus, The heels of the shoes got loose; 2. rise, raise. Nasalta ang íyang tíngug sa kahikugang, His voice rose in surprise. Isalta (saltáha) ang ímung tiil, Raise your feet.


saltu

Cebuano

n. style of fighting of a cock in which it leaps, at the same time lashing out with the feet and moving backward to evade the thrust of its opponent.


saltu

Cebuano

v. 1. skip, miss doing something Dì siya musaltu ug simba maduminggu, She attends mass every Sunday and never misses; 2. stop doing something Misaltu nang tawhána sa ínum sa dihang giulsir na, That man stopped drinking when he developed ulcers. Nagsaltu ang trabáhu sa mína nga ákung gitrabahúan, The mine where I was working has stopped operations.


salù

Cebuano

v. 1. catch something thrown or falling. Saw-a (sal-a) ang butilyang ákung ilábay, Catch the bottle I’m going to throw; 1a. accept, receive something from someone Ang múda gisalù sa mga batan-un sa madaling panahun, The youth took to the fad in short order; 2. for an ailment to develop into something worse. Tinúud ba nga ang sip-un sal-un ug húbak? Is it true that colds will develop into asthma? 3. talk or answer right away after someone has spoken. Sal-un dáyun nímu ug tubag ang íyang sukut arun dì ka dudáhan, Answer his questions immediately so he won’t doubt you. salùsálù v. for several agents to do something in succession. Lahì na kaáyu ang isturya ug salùsalúun sa pipila ka bàbà, The story changes when it is repeated by several mouths.


sálu

Cebuano

v. 1. eat together with someone from the same plate. Abúga ang irù kay gisalúan ang bátà, Drive the dog away because it’s eating off the child’s plate. Isálu ring bátà dihà arun ímung maatiman, Have this child eat with you so that you can attend to him; 2. share a place with someone for any action. Nagsálu mig kamarúti sa pagpaingun námù sa Manílà, We shared the same cabin when we went to Manila; 3. go through something together with someone Ang asáwang gikasálu ku sa kalípayg kasákit, The wife with whom I shared my sorrows and joys; 4. be born in the same period of time. Ang duha nákù ka bátà nagsálu ug túig, My two children were born in the same year. salusálu n. get-together where food is served informally; v. [A 13] hold such a party.


sálud

Cebuano

v. 1. catch something falling or thrown in something Salúra ang tulù ug salúri (isálud) ring palanggána, Catch the dripping water and use this basin to catch it in. 2. catch something by being in its path. Usa ka dakung kúmù ni Tasyu nasálud sa nawung ni Piduy, Tasio’s fist landed in Pidoy’s face. Sa búkid, ang húni ra sa mga langgam mauy masálud sa átung dalunggan, In the mountains, all we hear is the songs of the birds. (→) n. 1. a vessel used to catch falling liquids, e.g. the container for catching the dripping toddy; 2. a unit of liquid measure equalling one toddy container full.


saludar

Cebuano

(not without l) v. 1. bow; 2. greet someone on meeting by nodding one’s head; 3. pass by someone’s place to say hello. Káda anhi níyas syudad musaludar siya sa ámù, Every time he comes to the city, he drops by my place to say hello.


n. salute


salúdu

Cebuano

(not without l) v. salute. Kinahanglan musalúdu ka sa bandílà úsà musaylu, You must salute the flag before going by it; n. salute. — militar military salute.


52 53 54 55 56 57 58 59 60


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z