mild cuss word expressing disgust (euphemism for pisti). Pisngì! Ngánung nalimtan man nákug dala, Darn! Why did I forget to bring it?
Cebuano
see pislangù.
Cebuano
chick
Cebuano
hatch
Cebuano
peso
Cebuano
roadroller
Cebuano
n. fishpond. Kasagáran sa pansat gíkan sa pispan, Most prawns come from the fishpond; v. make a fishpond. Magpispan ku sa may katunggan, I’ll make a fishpond near the mangrove swamps. Pispánun níya ang swíming pul, He will convert the swimming pool into a fishpond.
Cebuano
n. kind of green tree insect that makes a shrill sound at night (so called from its sound). It is believed that a pispis in the house is the voice of a departed one who has come to ask for help in the form of prayers for his salvation. aN-r- see pispis.
Cebuano
date
Cebuano
feast
Cebuano
n. 1. feast in honor of a patron saint. — upisiyal public holiday. — sa simbahan church holiday; 2. expression meaning ‘your slip is showing’ (humorous—from the notion that people hang out curtains during fiesta and another way of calling a woman’s attention that her slip is showing is to use pangurtína which literally means, ‘hang out curtains’); v. 1. hold or celebrate a feast day. Magpista mi sa tris di Máyu, We hold our celebration on the third of May; 1a. — sa inyu your slip is showing (they’re celebrating the feast day in your place). 2. it would be a miracle if (such-and-such an unlikely thing) were to happen. Magpista ug muanhi pa tu siya, It would be a miracle if he ever were to come here. Magpista ug sugtun ka ni Maríya, It would be a miracle if Maria were to accept you. paN- v. attend the celebration of a feast day. Nakapamista sila sa pista sa Santu Ninyu, They attended the celebration of the feast of the Holy Child. ikapaN- presentable, look good enough to take to a fiesta. Bubintahag nawung ang bána ni Nilya, ikapamista man sab, Nelia’s husband is good-looking enough. You wouldn’t be ashamed of him. -in- a. eating in large quantities like at a feast. maN-r-, mamistáhay n. fiesta goers.
Cebuano
n. the period immediately after the war. Pistayim na kug maminyù, I got married after the war; v. be in good terms after a quarrel or misunderstanding, usually said of couples. Nagkapistayim na ang magtiáyung nag-áway, The quarreling couple are in good terms again.
Cebuano
n. 1. pestilence; 2. someone or something who causes a pestilence. Tambal bátuk sa mga pisti, Medicine against germs; 3. strong curse expressing anger or disgust. Pisting yáwà gikáwat ang mga búnga, God damn it to hell. They stole the fruits. Pisti ning kinabuhía. Kanúnay lang way kwarta, What a goddamned life! We never have money. -ng yáwà n. strong curse expressing anger or disgust; v. 1. be affected with pestilence. Ang ginharían nalúpig dihang gipisti ang mga ginsakpan, The kingdom was vanquished when a pestilence hit the people; 2. go to hell. Pistihun ka pa untà, Go to hell! (Lit. I hope a pestilence takes you.)
Cebuano
n. pest
Cebuano
n. pistol
Cebuano
see pistul.
Cebuano
(euphemism for pisti) exclamation of disgust. Pistul! Nalimtan ku ag bálun, Darn! I left my lunch home. — (nga) yawáa euphemism for pisting yáwà exclamation of disgust.
Cebuano
n. 1. pistol, revolver; 2. prominent hipbone (humorous); v. shoot or hit someone with a pistol. Gipistúla ang kaáway, He shot the enemy (or he hit the enemy on the head) with a pistol.
Cebuano
n. home-made detonator put into dynamite, made of a little cigarette-sized roll of tin plate, filled with gunpowder; v. attach or use a detonator of this sort.
Cebuano
n. piston. — ring piston ring. — rad piston rod.
316 317 318 319 320 321 322 323 324
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z