Cebuano
pale
Cebuano
a. pallid in complexion due to some physical deficiencies or sickness. Luspì kaáyu ang masakitun, The sick man is very pale; v. be, become pallid in complexion.
Cebuano
a. hypocrite (slang). Ang lusù nga dakù daw santus giyud nga ímung iatúbang, apan mangtas diay, He is a terrible hypocrite. He looks like a paragon of virtue, but actually he’s a monster.
Cebuano
n. 1. penis (coarse). 2. — nímu, níya 2a. expression of anger at someone Lúsù nímu, ikay naghulam sa libru unyà akuy paulíun! Nuts to you. You borrowed the book and you want me to return it! 2b. expression of disbelief. Lúsù níya. Ayaw ku níyag patuhúa, Hell! Don’t try to make me believe him.
Cebuano
v. attack, force one’s way into something Gilúsub (gilusúban) sa milù ang tangkal sa manuk, The civet broke into the chicken coop.
Cebuano
a. stout, corpulent, usually said of children; v. grow stout. Mulusug (malusug) ka ug mukáun kag kusug, You’ll grow stout if you eat a lot.
Cebuano
v. ride together in tandem, usually on something most often ridden by one. Unsa! Maglúsug ta ánang pyangguy nga kabáyù? What! Shall the two of us ride together on that scrawny horse?
Cebuano
n. 1. clove or segment of any fruit that has segments. Usa ka lusuk áhus, One garlic clove; 2. drops or beads of tears, perspiration, rain, and the like. Pipila ka lusuk lúhà, Some drops of tears. Lusuk sa rusaryuhan, Rosary beads; v. 1. break off something that comes in sections. Lusuka úsà ang áhus úsà pa paníti, Split the garlic into cloves first before you peel it. 1a. gouge out an eye. Luskun ku nang mata mu run, I’ll gouge out your eyes; 1b. wrench someone’s feelings. Gilusuk ang íyang dughan sa túmang kakulbà, Her heart was wrenched with anxiety; 2. form segments or similarly shaped things. Milusuk (nanlusuk) ang mga lúhà sa íyang mga mata, Drops of tears formed in her eyes. -in- n. dangling earrings with little pellets at the bottom.
Cebuano
n. Luzon, the largest island in the Philippines.
Cebuano
n. 1. large mortar for pounding rice; 2; a. mortarful; v. make into a mortar. (←) v. pour grains into the mortar; 2. lower a coffin into the burial pit; n. see lusung, 2.
Cebuano
v. huddle, crowd close together. Dì ta makalúsung íning gamayng barútu kay súd ra nig duha ka táwu, We can’t all ride in this small boat because it is only good for two people. Lusúnga (ilúsung) lang nang mga sinakung humay sa karumáta, Just pile those sacks of rice in the cart.
Cebuano
v. 1. pass, go through. Milusut ang kumagkù sa gisiung midiyas, The big toe came out of the torn socks. Dílì giyud ku makalusut (makapalusut) ug hílu sa dágum, I can never thread a needle. Kanang kupúa lutsun gihápun sa tun-ug, Cold air can still pass through your cape; 2. go through, come out successful. Magbluáwut ku basta makalusut sa burd, I’ll have a party if I hurdle the board exams; 3. in basketball, drive through the defense. Sayun ra kaáyung lusutan (lutsan) ang inyung dipinsa, It is very easy to drive through your defense. pa-(←) v. squeeze in a witty remark in a conversation. Maáyung mupalúsut nà siya, He is good in making funny remarks in a conversation; n. the act of squeezing in some witty remarks during a conversation. lutsanan n. a way out.
Cebuano
n. lotion for use as a cosmetic or cleansing the skin; v. use a certain kind of lotion. paN- v. apply lotion on oneself.
Cebuano
v. 1. pile up on top of one another. Naglut-ud ang mga plátu, The plates are stacked on top of one another. Lut-úra pagdala nang mga libru, Carry the books in a pile on top of one another; 2. pile up, accumulate. Paspas uy kay naglut-ud na ning ímung mga buluhatun, Faster! Your work is piling up; n. 1. something stacked up. Tulu ka lut-ud nga libru, Three stacks of books; 2. having several rows of petals. Antuwángang lut-ud, Hibiscus with several rows of petals.
Cebuano
joint
Cebuano
n. joints in the body. Haplási ang mga luta (lutaluta, lutáhan) ug lána arun mawálà ang pamául, Rub oil on the joints to relieve the pain. lutaluta, lutalúta, lutáhan see luta.
Cebuano
n. nosepiece that is made to pass through the hole in the nose of domestic animals to which a tether rope is attached; v. 1. make a nosepiece; 2. tie such a nosepiece onto something.
Cebuano
joint
Cebuano
n. imprints made by the pressure or weight of something Lúta sa ligid dihà sa lápuk, Tire marks in the mud. Lúta sa tudlù sa básu, Finger marks on the glass; v. 1. make an impression, mark on something Milutà (nalutà) ang íyang ngípun sa ákung buktun, Her teeth left their mark on my skin; 2. be visible through something Milutà ang mamisus sa íyang nipis nga bulsa, The peso bills were visible inside his shirt pocket.
Cebuano
joint
131 132 133 134 135 136 137 138 139
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z