List of Cebuano words starting with the letter K - Page 235

kumuda, kumúda

Cebuano

n. drawer. Túa sa kumúda sa ákung lamísa, It’s in the drawer in my table.


kumudkumud

Cebuano

v. mumble under one’s breath in complaint. Mukumudkumud nà siyag sugúun, She mumbles under her breath when she is told to do something Gamay ra nang trabahúang ikakumudkumud, That work is too light to grumble about. kumudkumuran a. tending to mumble under one’s breath.


kumúhuy

Cebuano

see kalamúhuy.


v. take Holy Communion. Adlaw-adlaw siya mukumulga, She takes Communion daily. -nti n. one who takes Holy Communion. -siyun n. Holy Communion.


kumun

Cebuano

a. 1. common, ordinary. Kumun kaáyu nà dinhi. Daghan man gud, That’s awfully common here. There is so many of them; 2. ordinary, not special. Kumun kaáyung pagkáun, Very ordinary food; 3. shared equally among all the members of a group. Kining yutáa wà pa mabáhin. Kumun kini, This land hasn’t been divided yet. It belongs to everyone in the family. Mísa karun nga kumun álang sa tanang kalag sa purgaturyu, This is a common mass for all souls in purgatory; v. 1. become common. Dílì madúgay makumun na sab ang tag-as nga sanínà, It won’t be long before long dresses get to be a common sight; 2. make something common property, shared by many in a group. Ug way tistamintu, makumun ang kabílin, If there is no will, the inheritance becomes common property. sintídu — n. common sense.



kúmun

Cebuano

v. 1. crumple something up into a ball, put something that can be crumpled s.w. carelessly without folding it or smoothing it out. Kumúna na lang nang mga sinínà sa malíta, Just throw those dresses into the suitcase any old way. Ayaw kumúna nang papil kay magámit pa ang luyu, Don’t crumple up those papers because we can still use the back; 2. wrap something up by just crumpling the wrapper. Kumúna lang ang mga hirpin sa panyù, Just wrap up the hairpins in the handkerchief; 3. hold something in the fist. Kumúna pag-áyu ang kwarta arun dì mahúlug, Hold the money tightly in your fist so it won’t fall.


kumunal

Cebuano

n. for public use. Ang kasilyas sa mirkádu kumunal, The comfort stations in the market are for public use.


kumungkumung

Cebuano

see alikúmù.


kumunikasiyun

Cebuano

n. communication.


kumunismu

Cebuano

n. communism.


kumunista

Cebuano

n. communist; a. ill-mannered, grasping. Kumunista ka giyud. Bísag gibahínan, nangílug pa giyud, What a grasping sort you are. You have been given your share, but you still want someone else’s share! v. be, become a communist. Ug makumunista ning nasúra, magkumunista sab ku, If this country goes communist, I’ll become a communist, too.


kumunsulta

Cebuano

consult


kumunwilt

Cebuano

n. commonwealth; v. become a commonwealth.


kumunyun

Cebuano

n. the sacrament of Holy Communion; v. 1. receive Holy Communion; 2. give communion. primir, primíra — n. 1. first communion; 2. first communicants. -an(→) n. communion rail.


kumurga

Cebuano

see kumulga. -nti see kumulganti.


kúmus

Cebuano

see kulámus.


kúmus, kum-us

Cebuano

see gum-us.


kumusta

Cebuano

how is (was, are, etc.). Kumusta ka? How are you? Kumusta ang ímung pagbisíta? How was your visit? Kumusta ang ímung anak? Nakatápus na ba sa íyang pagtuun? How is your child? Has he finished his studies now? v. greet someone upon his arrival. Mukumusta ku sa bag-ung abut, I’ll greet the new arrivals. paN- v. 1. ask how someone is, send regards. Aníay íyang sulat nangumusta kanátung tanan, Here’s a letter from him asking how we all are. Ipangumusta lang kung Pápa mu, Give your father my regards; 2. see kumusta. pangumustahay n. exchange of greetings upon arrival. -mus friendly greeting to someone familiar, after not meeting for some time.


kumusta ka?

Cebuano

how are you?


kúmut

Cebuano

v. 1. lay hands on any part of the body including the hair and squeezing or clawing at it. Kumútun ku nang nawung mu, I’ll claw your face; 2. crumple in the hands. Kumúta ang papil úsà ilábay, Crumple the paper before throwing it away. Kalamì rang kumútun sa bátà, How I would love to squeeze that chubby baby; 3. extract the juice of something by squeezing. Akuy mukúmut sa amirul nga bugas, I’ll get starch for the laundry by squeezing the cooked rice; 3a. put salt on something and squeeze it to remove undesirable properties in the juice. Kumúti ug asin ang paliya arun makúhà ang pait, Squeeze the bitter vegetable together with salt to remove its bitter taste; 4. wash small pieces of clothing in a basin. Kumúti ang mga kamisin sa kabatáan, Wash out the children’s undershirts; 5. afflict with anguish, grief, etc. Ang mapait níyang mga púlung mikúmut sa íyang kasingkásing, His bitter words clawed at her heart.


231 232 233 234 235 236 237 238 239


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z