Cebuano
v. get satisfaction, convinced. Walà ku mubáut sa íyang pangatarúngan, I was unconvinced by his reasoning. Dílì ku mabáut hangtud makabunal ku níya, I will not be satisfied until I can give him a beating.
Cebuano
v. keep someone beaten in a game without allowing him a chance to win back. Bautun tikaw sa tsís arun mutagam ka, I won’t let you win a single chess game so you’ll learn your lesson.
Cebuano
see bau.
Cebuano
n. dish made of stewed lean meat cooked dry in a pan over fire and constantly stirred so that it comes out like pieces of string in a bunch; v. make baw-u.
Cebuano
n. 1. kind of red onion, the size of a marble used medicinally and as a spice; 2. garlic bulb; 3. triangular-shaped firecracker, of greater intensity than the ordinary firecracker.
Cebuano
n. garlic
Cebuano
a. deduct something from something Bawási nang túbig sa táru, Remove some of the water in the can.
Cebuano
see balawbaw, 2. v. place the gaff higher on a fighting cock so as to give the opponent an advantage. — sa tuu fighting with a special gaff on the right to give the opponent an advantage.
Cebuano
see balbal.
Cebuano
n. kind of tree.
Cebuano
a. 1. doing things unthinkingly. Bawhága níyang milabang sa dálan way lingìlíngì, How careless of her to cross the street without looking to the right or left; 2. unthinking in speech. Bawhága nímu, magpalumaluma ka mag sáad, You talk too much. You make promises you can’t possibly fulfill. Bawhága nímu. Nabungat tu nímu nga wà tà tu siya kahibalu, How careless of you. You let it slip out when he wouldn’t have even known about it; v. be unthinking in what one does.
Cebuano
n. orchid trees, small or ornamental trees of the genus bauhinia, bearing flowers resembling orchids.
Cebuano
recoup
Cebuano
retrieve
Cebuano
v. 1. take back something lent or given. Ug dì ka mubáwì sa ímung gisulti, If you don’t take back what you said. Dì na mabáwì kay binayran, You can’t get it back because it’s been paid for. Gibawían ang saup sa íyang uma, The tenant had his land repossessed on him; 2. save, deliver (Biblical). Bawíun mu kami sa mga panulay, Deliver us from evil. (→) v. 1. recoup one’s losses, recover one’s investment; 2. recompense, make up for something Way makabawì sa ímung salà kanákù, Nothing can make up for the wrong you have done me. Bawia ang ímung kalaksut pinaági sa kabuútan, Compensate for your ugliness by being nice. Kining kwarta ibawì sa ímung giantus, This money is to compensate for your sufferings; 3. bring something back onto course by pulling it in the opposite direction; get back on course. Aku ang mibawì sa manubíla, I turned the steering wheel to the opposite direction to get the car on course. Ug dílì mubawì ang barútu, If the boat doesn’t right itself. Inigkíling sa sakayan ibawì (bawia) sa tuu, When the boat tilts, pull it to the right.
Cebuano
recover
Cebuano
n. kind of fish.
Cebuano
see balúkag.
Cebuano
n. bouncer; v. be, make into a bouncer.
Cebuano
see balúnus.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z