Cebuano
abundant
Cebuano
n. abundance
Cebuano
see abunda.
Cebuano
v. bar, block the way. Abúngan ta ning karsádag dakung batu, Let’s block the road with a big stone; n. kind of fishing equipment consisting of dried coconut leaves tied to a raft. (→) n. something which blocks the way. Ang káhuy nga abung sa pultahan, The wood that was blocking the door; a. in the path of the wind, smoke, smells, and the like. Abung sa hángin, Exposed to the wind. Abung ka kaáyu sa íyang dautang tingúhà, You are very much exposed to his evil powers. pa-(→), pa- v. 1. put in an exposed position. Ug magpaabung ka sa sílit sa túbig, mahumud ka, If you put yourself in the path of a jet of water, you’ll get wet. Paabungig asu ang mangga, (Make the fire so that) the mango tree will be in the path of the smoke; n. kind of fishing whereby a net is set across the path of a fish; 2. give allowance in measuring something Paabungan ug diyútay ang sukud ígù pagsipilya, Measure it with a little allowance for planing. Mutíru gánì kag langgam nga naglupad paabungig diyútay, If you shoot at a flying bird, aim a little ahead. paN- v. do something in anticipation of a favor or reward. Buútan nà siya run kay nangábung man nga hitagaan ug diyis, He’s obedient this time because he’s anticipating getting a dime; n. preparation of oil and plants medicinal roots and herbs used as a protection against some evil.
Cebuano
n. kind of tiny, light brown insect which swarms over food and the like, similar in appearance to a fly; v. be infested with abungaw.
Cebuano
see bungaw.
Cebuano
compost
Cebuano
subsidize
Cebuano
n. 1. fertilizer; 2. transfusion or infusion. Nagkinahanglan siyag abúnu kay gisulgan sa dugù, He needs a transfusion because he lost a lot of blood; v. 1. put fertilizer on. Abunúhi ang rúsas, Put fertilizer on the roses; 2. give a transfusion or infusion; 3. supplement, fill in. Ikaw bay mag-abúnu sa kúlang? Will you make up the lack? Ang gísu mauy iabúnu sa batsi, They use limestone to fill the rough spots in the road.
Cebuano
a. — ang úlu, pangísip, etc. be upset, irritable; v. be upset. Kadtung ímung tahù nakaaburídu (nakapaaburídu) sa ákung úlu, Your news got me all upset.
Cebuano
see abusádu (female).
Cebuano
a. tending to take advantage, infringe on rights. Abusádu ang mga kutsíru dinhi. Basta muulan, pabayrun ta nílag dubli, The rig drivers are abusive. If it rains, they double the fare. Nagníwang lang nà siya kay abusádu man gud sa íyang láwas, He is thin because he neglects his body; v. become abusive.
Cebuano
v. 1. a do something one is not entitled to, take advantage of someone by infringing on his rights. Nag-abusar siya paggáwì sa makinilya nga way pananghid, He took the liberty of using the typewriter without permission. Giabusahan sila sa magbabaligyà kay way kumpitinsiya, The storekeeper took advantage of them because there was no competition. b. mistreat one’s health. Nag-abusar ka lang sa ímung láwas sa ímung pag-inum, You’re abusing your health with all your drinking; 2. do something to a superfluous degree. Wà na nà magkaun; nag-abusar na nà, That is not eating; that is excessive indulgence.
Cebuano
n. taking advantage, acting beyond one’s rights. Ang pagdáwat sa suburnu usa sa mga abúsu, Taking bribes is one of their abuses; v. see abusar.
Cebuano
v. 1. arrive, reach a place. Dì pa makaabut (maabut) ang suwat, The letter won’t have arrived yet. Duul ra. Maabut ug lud-an, It’s close by, within spitting distance (can be reached by spitting). 1a. lead to and reach a place. Muabut ba ning karsadáha sa subà? Does this road reach the river? Kining lugára dílì abutun sa táub, The tide doesn’t get as far as this place; 1b. reach something with the arms. Maabut ba nímu ang sanga? Can you reach the branch? Iabut kunu nang ímung kamut sa bungbung, Reach your hands out to the wall; 1c. reach an amount, last a certain length. Ang ákung swildu dílì muabut ug dus mil, My salary doesn’t reach two thousand. Walà abtig duha ka adlaw ang bugas, The rice did not last two days; 1d. — sa hunàhúnà come to the mind; 1e. receive money. Abtan (abutan) ku tingálig kwarta rung hápun, I’ll probably get my money this afternoon; 2. have a feeling come over one. Giabut siyag kakulbà, A feeling of terror came over her; 3a. catch someone doing something Si Turyuy nakaabut nílang nagháluk, It was Torio who came upon them kissing; 3b. be overtaken. Abtan kag gabíi sa dálan, You will be overtaken by night on the road; 4. come to an orgasm. Dílì giyud muabut ang lamì, She won’t have an orgasm. (The delicious feeling will not arrive.) Abtan ra gihápun síya basta maningkámut ang duruha, She will have an orgasm if both try their best; 5. for an event or season of the year to come around. Dì na madúgay muabut na ang Pasku, It won’t be long before Christmas comes; 6. be on time for something Nakaabut ka ba sa panahun sa Katsílà? Do you go back as far as the Spanish times? Maabtan pa nímu ang barku, You can still catch the boat; 7a. afford to pay for something Dì ku makaabut ug palit niánà, I can’t afford to buy that. Wà siyay ikaabut sa báyad, He has no funds to meet the payments with; 7b. can be done, reached. Tabángan tikaw kútub sa ákung maabut, I’ll help you as much as I can; 8. stay temporarily some place. Háin man ka mag-abut run? Where are you staying now? n. 1. something or someone that has arrived s.w. Dílì ni karáan uy. Bag-u ning abut, This is not old stock. It just arrived. Bag-u kung abut dinhi. Wà pa ku kadumdum, I am a newcomer here. I don’t know how to get there; 2. yield, proceeds from an effort, income, harvest. Pilay abut sa yútà káda túig? How much does the land yield each year? Gamay rag abut ang munisipyu, The town has a small income. (←) v. 1. meet together. Abútun nákù ang duha ka tumuy, I will make the two ends meet. Mau kadtung lugára ang ámung gikaabútan (gipanag-abútan), That is the place where we met; 2. overlap in time. Nag-ábut na man gánì ang sinanggì karun ug sa miáging túig, This year’s corn crop overlaps with last year’s. (I.e., this year’s crop was harvested before last year’s crop had been used up.) 3. — ang ginháwa be panting for breath (gasps of breath overlap). Giúyug siya sa ubu. Nag-ábut ang íyang pagginháwa, He was shaken by his coughing fit. He was panting for breath. pa-(←) v. wait in expectation for. Dì na ku mupaábut sa kumbira, I won’t wait for the party. Paabútun tikaw hangtud sa alas kwatru, I’ll wait for you until four o’clock. abut-abut v. arrive in close succession. Nag-abut-abut ang mga bisíta, Visitors came one after another. abut-ábut v. go every now and then. Nag-abut-ábut nà siya sa Hungkung, She goes to Hong Kong often. siN- v. 1. for a time, event to approach. Nagsingabut ang pista, The fiesta is approaching; 1a. for one’s time of the month to approach. Nagsingabut na, maung saputun, She’s in a bad mood because her time of the month is approaching; 2. be in expectations of, look forward to. Nagsingabut ku nga mahuman ang trabáhug sayu, I’m expecting to finish the work early. -l-un(←) n. 1. subject to periodic attacks of an illness; 2. someone who has the fortune of getting a large yield from an effort. alabtan, abtanan n. place one usually stays temporarily. -l-an-(←) n. 1. see abtanan; 2. place one meets someone else. um-r-(←), um-l-(←), tali-, tali-(←), sali-, sali-(←) n. about to arrive. May umaábut (umalábut, taliabut, taliábut, saliabut, saliábut) nga mga bisíta, There are some visitors about to arrive.
Cebuano
n. rendezvous
Cebuano
v. break up, scatter. Miabwag ang mitambung sa ráli pag-ulan, The people at the rally scattered when it started to rain. Abwagun (iabwag) nátù ang mga papil, Let us scatter the pieces of paper.
Cebuano
n. aviator; v. be, make into an aviator.
Cebuano
friend
Cebuano
n. buddy
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z