Cebuano
n. kind of large black hornet, the dwelling of which looks like a clay pot (kúlun).
Cebuano
see angsu.
Cebuano
v. 1. last long. Makaángut kahà nang nagpinal hangtud matígum ang tanang anak? Can the dying man last until all his children get here? Iángut (angúta) ang ginamus hangtud tápus búlan, Make the salted fish last until the end of the month; 2. persevere, have strength to endure. Dì na ku makaángut ug saka sa hagdan, I don’t have the strength to climb the stairs.
Cebuano
a. disfigured by pockmarks or large scars; v. be disfigured by thick pockmarks or large scars.
Cebuano
there, far from the first person, near the second person; or near something remote in time but just referred to. Anhà ibutang ang mga mangga, Put the mangoes down near you. Anhà ra bítaw nà, You’ll get it (lit. it will be there) in good time. — pa that’s the only time (so-and-so) will happen. Anhà pa ku makaawtu ug makadaug ku sa swipstik, I could get a car only if I were to win the sweepstakes. — ku I bet on. Anhà ku sa putì, I will bet on the white cock; v. 1. go there. Muanhà ku dihà, I will go there; 2. go get something Kinsa may nag-anhà nímu dihà gahápun? Who went to get you yesterday? Anháun ku nà rung hápun, I will go to your place for it this afternoon. anhaan v. habitually go s.w. hi-/ha- v. happen to go, be brought. Nahaanhà sa inyu ang librung ipaari untà nákù, The book which was supposed to be sent to me, wound up in your place. kaanhaun a. feel like going s.w.
Cebuano
1. here, in this place. Anhi ibutang ang síya, Put the chair here; 2. let’s get to (such-and-such) a matter. Karun anhi kita báhin sa túbig nga gawíun sa panimalay, Now let’s get to the matter of water for household use; v. 1. come, bring here. Muanhi ka ba ugmà? Will you come here tomorrow? Ianhi nà dinhi, Bring it here; 2. come to get something Nag-anhi ku sa libru, I came for the book. Anhíun ta ka rung hápun, I’ll come here to get you this afternoon. anhian v. habitually go s.w. hi-/ha- v. happen to come, be brought here. Nahianhi lang mi dinhi sa ámung libutlíbut, In our wandering, we wound up here. kaanhiun a. feel like coming here.
Cebuano
come
Cebuano
the late. Si anhing Uy, The late Uy; v. be, become dead, kill. Anhíngun ta ka run ug magbinúang ka nákù, I will kill you if you make a fool of me.
Cebuano
adj. former
Cebuano
adj. late
Cebuano
adj. the late
Cebuano
a. smell of boiled starchy foods which have been burnt; v. for boiled starchy foods to smell burnt. Ang kamúti maanhuy ug pahubsan, The sweet potatoes will get a burnt odor if you let the water boil away.
Cebuano
harvest
Cebuano
n. crop
Cebuano
n. product
Cebuano
n. yield
Cebuano
reap
Cebuano
v. 1. harvest (usually rice, but by extension, other crops). 2. get benefit from something Way maáni sa ímung pagsúgal, You can get no benefit from your gambling; n. harvest. Dakù mig áni nga humay rung tuíga, We had a big rice harvest this year. -in- n. harvested rice or millet.
Cebuano
[deictic or demonstrative pron., first person inclusive, present time] here are
Cebuano
[deictic or demonstrative pron., first person inclusive, present time] here is
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z