Cebuano
short form: nía is here, where you and I are. Anía si Pidru sa Sibu, Pedro is here in Cebu. Aníay dus písus, Here is two pesos. Mau kanay nía sa ákung hunàhúnà, That is what is (here) in my mind. — kanákù 1. I have; 2. I’m menstruating.
Cebuano
see taniag.
Cebuano
n. 1. chapter in a book; 2. a span of time in one’s life. Ang panahun sa gúbat mauy usa ka maitum nga ánib sa ákung kinabúhì, The war period was a dark chapter in my life.
Cebuano
n. chapter
Cebuano
n. volume
Cebuano
n. syrup; v. make, have syrup.
Cebuano
n. anniversary
Cebuano
n. anniversary; v. celebrate one’s anniversary. Anibirsaryúhan giyud níla ang pitsa sa kasal, They will celebrate their wedding anniversary.
Cebuano
n. fishtail palm: Caryota spp. It is found in forests and used as flooring.
Cebuano
v. for a stream to flow slowly and gently. Nag-anig-ig ang sapà kay taudtaud na mang way ulan, The brook is flowing slowly and gently because it has not rained for some time.
Cebuano
(from síhag) v. 1. peer or look through something transparent. Dihay mianihag (nag-anihag) sa bildung takup, someone peered through the glass shutter; 2. be clearly visible through something transparent. Muanihag ang mga isdà kun tin-aw ang túbig, You can see the fish clearly when the water is clear. Maanihag ang íyang láwas sa nipis nga sinínà, Her body showed through her flimsy dress; 3. become clear or transparent. Muanihag (maanihag) ang bildu kun trapúhan, The glass will become transparent if you wipe it. 4. become bright and clear. Mianihag (nanganihag) na ang kadaúgan sa kandidátu, The candidate’s victory is already clear. Nagkaanihag na ang lángit, The sky is getting clearer; n. crystal ball.
Cebuano
n. shade tree: Erythrina fusca.
Cebuano
see aninikad.
Cebuano
n. name given to trees of the genera Columbia and Grewia. The anílaw are small trees or shrubs found in second growth forests.
Cebuano
n. 1. game in which a number of one-inch rattan or metal rings with ribbons are suspended at a height within reach of a player riding a bicycle. The contestants speed towards them holding a dart, trying to hook a ring with it. 2. the ring used in such a game; v. play anilyu.
Cebuano
n. vile, brutal person. Buhíi ku, animal! Let me go, you beast! v. become a vile person.
Cebuano
v. encourage. Ikaw giyuy nag-animar níla sa binúang, You encouraged them to be naughty. Akù siyang gianimar (gianimahan) sa pagpaninda, I encouraged her to open a small store.
Cebuano
a. 1. for a person to be emaciated and ugly in appearance. Pagkasakit níya sa tísis, daut siya kaáyu daw animas, When he got sick with TB he became thin, like a skeleton; 2. term of reproach: You beast! Paháwà dihà animása ka! Get out of there, you beast, you! paN- v. say a prayer for the dead when the church bells ring at eight o’clock in the evening.
Cebuano
n. animation.
Cebuano
n. anemic; v. become anemic.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z