List of Cebuano words starting with the letter A - Page 108

at-at

Cebuano

see ak-ak.


at-at

Cebuano

v. 1. make an opening by pushing two sides apart. Midakù ang lungag sa kural kay íya mang giat-at ang alambri, There is a big hole in the fence because he pushed the wire strands apart; 2. bring something to public knowledge by telling the whole story. At-átun (iat-at) ku nang tanang líhuk nímu ngadtu ni Tátay, I’ll tell Father everything you did; 3. find out in complete detail, be found out. Ang ditiktib miat-at sa hinungdan sa súnug, The detective investigated in detail the cause of the fire. Nagkaat-at na ang mistiryu sa íyang pagkawā̀, The mystery of her disappearance is gradually coming to light.


átà

Cebuano

n. ink of squids and similar creatures. wà nay — be out of semen (lit. ink). Magminyù pa giyud ang tigúwang bisag wà nay átà, The old man is going to marry again, even though his semen is all dried up; v. be black as ink. Nag-átà ang kagabhíun, The night was pitch-dark. ka- v. get ink from the squid all over oneself. Nagkaátà ang ímung dintru, You got ink from the squid all over your shirt.


átab

Cebuano

(from bátà) n. girl friend (slang); v. get a girl friend. Makaátab kahà ning hitsúra ku? Do you think someone with my face can get a girl friend?


átab

Cebuano

v. for the mouth to move vigorously in eating or talking. Nag-átab ang ímung bàbà ug úsap sa mani, Your mouth is moving vigorously chewing peanuts. pa- v. engage in idle talk. Nagpaátab siya ug tabì nga ikaw pinaangkan, He spread the word around that you are an illegitimate child. Ug paatában ka gánì sa íyang pagkadátù, If he gives you big talk about his being rich. pasi-, pasi-(→) v. boast. Nagpasiátab siyang daghang trátu, He is boasting that he has lots of girl friends.



atábay

Cebuano

n. open well; v. dig a well.


atabay

Cebuano

n. well


átad

Cebuano

v. be spread in profuse disarray. Wà makítà ang yútà nga giatáran sa mga dáhun, You couldn’t see the ground for all the leaves scattered over it.


atádu

Cebuano

see atáru.


atáhu

Cebuano

see muhun.


átak

Cebuano

v. 1. for something which is of some weight and attached to something to fall off. Ug muátak (mupaátak) kug búnga, bantayig ása tugdun, If I knock one down, watch where it lands. Naátak sa kaínit ang mga tuytuy, The buds fell off the tree because of the heat; 2. for the eyes to bulge out, a symptom of a fatal disease caused by sorcery. Namatay siya. Naatákan man sa mata, He died because he got the bulging eye disease.


atakar

Cebuano

v. 1. for a sickness to attack one; 2. dare to approach someone Unyà na atakara ug báli kun maáyug buut, Approach him for a cash advance later when he’s in a good mood.


ataki

Cebuano

aggression


ataki

Cebuano

assault


ataki

Cebuano

attack


atáki

Cebuano

v. 1. attack, assault. Atakíhun nátù ang Hapun, We will attack the Japanese; 2. attack someone personally. Ug manuburnu ka atakíhun ka sa mga piryudista, If you give bribes, the newspapers will attack you; 3. be attacked by a sickness. Giatáki sa kasingkásing si Pápa, Dad had a heart attack; n. 1. attack, assault on something; 2. attack of a disease. — silibrǎr n. cerebral thrombosis.


ataki sa sakit

Cebuano

n. stroke


atáman

Cebuano

v. manage to keep up with a large quantity. Dì na maatáman ang daghang asayinmint, I can’t keep up with all the assignments.


átang

Cebuano

n. shelf set next to a stove at the same height with it to hold the pots and pans. Haúna ang tinúla ug ibutang sa átang, Take the fish stew off the stove and put it on the sideboard; v. put a sideboard next to a stove.


atang

Cebuano

v. 1. watch, but not carefully, keep an eye on. Atngi (atangi) ang linung-ag arun dílì muáwas, Keep an eye on the rice so it won’t boil over; 2. watch for something or someone to pass. Ímu tang atngan ang trák arun makasakay ta, You should watch for the bus so that we can get on. (←) ambush. Ang mga girilya nag-átang sa mga Hapun, The guerillas are ambushing the Japanese; 3. meet one’s girl friend at her place of work or study to accompany her. Túa siya nangátang sa íyang trátu, There he is, waiting for his girl friend to bring her home; n. ambush.


104 105 106 107 108 109 110 111 112


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z