Cebuano
n. waltz music or dance; v. dance the waltz.
Cebuano
numeral eight; v. see tulu. waluwálu n. 1. wind and rain in heavy torrents for eight successive days; 2. see tagiwálu. ka-, maka- eight times. ika- eighth. tag-(←) eight at a time; v. do in multiples of eight. tagi-(←) n. kind of snake that is said to stay eight days on dry land and eight days in the sea alternately.
Cebuano
(not without l) n. 1. valley; 2. — sa ginluháan, pag-antus vale of tears (the world); v. become a valley. kina-an n. the lowest place of a valley.
Cebuano
(not without l) v. wallop, strike with a hand blow. Lisud sagngun ang íyang sirbisyu kay kusug kaáyung muwálup (muwalup), It’s hard to return his serve because he really wallops it; n. wallop.
Cebuano
v. insert something long in an opening and work it around. Walwaga nang nakasampung sa túbu, Work something around in the pipe to get out whatever is blocking it.
Cebuano
(from diwalwal) v. for the tongue to hang out in panting, or figuratively, for something to hang out like the tongue. Muwalwal ang dílà sa irù ug hiinitan, The dog pants with his tongue hanging out when he is in the sun. Nagwalwal ang kinatáwu sa hubug, The drunk’s penis is hanging out of his pants.
Cebuano
call sounded out in games to indicate player is ready for the next thing to be done; v. 1. escape or get away from paying for something (slang). May gats giyud ka kun makawan tu tri kas Bisáyan, You’ve got to have guts if you eat without paying at the Visayan Restaurant; 2. do service poorly and hurriedly. Dì ka makawan tu tri ug tupi basta istriktu, You can’t cut hair poorly and hurriedly if the customer is fussy.
Cebuano
a. a one-and-a-half storey house; v. be a one-and-a-half storey house.
Cebuano
n. the jacks of hearts and spades, which are shown with only one eye; a. blind in one eye (humorous). Magdarkglásis bísag gabíi kay wan-aydyak man, So that’s why he wears dark glasses even at night, because he is blind in one eye; v. become blind in one eye.
Cebuano
n. space
Cebuano
n. wide or roomy space, esp. a flat place. Dakug wánang ang ílang sála, They have a spacious living room; v. be, become flooded with. Nawánang ang plása sa túbig sa kusug nga ulan, The plaza became flooded in the heavy rain. ka-an n. outer space. Misutuy ang rákit ngadtu sa kawanángan, The rocket ship shot into space.
Cebuano
v. roam, wander from place to place. Dì makapuyù nang tawhána muwandag giyud, He never stays put, but he wanders from place to place.
Cebuano
see waldas.
Cebuano
n. kind of ornamental spreading herb with purple, acuminate leaves: Setcreasea purpurea.
Cebuano
v. move unsteadily as from fatigue, drunkenness. Wà ka wandúgi sa trák? Didn’t it seem to you that bus was swaying? wandugwandug v. move unsteadily, stagger or sway while moving; cause something to do so. Miwandugwandug ang sakayan tungud sa dagkung balud, The boat rocked from side to side in the big waves.
Cebuano
(word play on gúwang—slang. see gúlang.) n. old man.
Cebuano
v. 1. bend, displace something without moving it entirely. Akuy muwangì sa tabla ug kuúta ang búla sa ilálum, I will bend back the plank and you reach for the ball inside. Kinsay nagwangì sa úbas sa sagángat? Who bent one of the tines of the spear? 2. break off a piece of something long, get broken off. Muwangì kug sangang pára ilatigus kabáyù, I’ll break off a branch to use for a horsewhip. Muwangì (mawangì) ang ákung mga pánit sa ngilit sa kuku usáhay, The skin on the sides of the nail sometimes breaks; a. 1. displaced; 2. broken off. Wanging kuku, Hangnail. wangìwángì n. corners of the mouth at the lips; v. hit someone at the corners of the mouth. Wangìwángía (iwangìwángì) siya pagkurit, Pinch her at the edge of her lips.
Cebuano
n. shape of one’s body (slang—word play on katawan, Tagalog for ‘body’). Mau nay wangkata. Pambátug banggà, My! What a body! A sure winner in a beauty contest!
Cebuano
v. stagger in one’s walk, esp. of one who is drunk.
Cebuano
a. bucktoothed, with the upper teeth sticking out and the mouth half-open; v. have this sort of characteristic. Ábi nímug gwápu ka? Nagwangsà lang ang nawung mu, Do you think you are handsome, you and your buck teeth?
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z