Cebuano
n. tetoron cloth.
Cebuano
see taudtaud.
Cebuano
v. be known and talked about. Wà matíug ang ílang panagtrátu kay tinagùtagù man, People don’t know that they are engaged, for they meet in secret. Gikatíug nga aku awuk, They say around here that I’m a vampire; a. thing talked about. baN-(→) see baniug.
Cebuano
v. choke someone by putting something around his throat. Ayawg hugta ang kurbáta kay matiuk ku, Don’t tighten the necktie so tight or I will choke.
Cebuano
v. point a weapon at close range. Íyang gitiúnan ang ákung agtang, He took aim at my forehead. Ayawg itíun nà nákù, Don’t point that thing at me.
Cebuano
(from unay) n. 1. something deeply imbedded in the flesh such that one must dig to get it out. Gikúhà sa duktur ang tiúnay sa ákung dughan, The doctor removed the arrowhead from my chest; 2. true, sincere. Salígi king gugmang tiúnay, Trust this sincere love (of mine). 3. inherent, natural property of. Ang kabangis tiúnay sa tawhánung kinaíya, Pugnaciousness is inherent in human nature; 4. see kasya; v. be deeply imbedded. Gugmang nagtiúnay sa dughan, A love that has penetrated deep into my breast.
Cebuano
full-fledged
Cebuano
innate
Cebuano
native
Cebuano
(from úruk) v. 1. dive, go down headfirst. Mitiúruk (mipatiúruk) ang ayruplánu, The airplane took a nose-dive. Itiúruk (ipatiúruk) ang tabánug unyà ipasáka na sad, Have the kite nose-dive then let it climb up. 2. fall headfirst. Nabálì ang íyang líug kay natiúruk pagkahúlug, He broke his neck when he fell headfirst. — sa búhat v. do something conscientiously, work without lifting the head. Dì nà siya mutiúruk sa búhat, He is not conscientious in his work. hi-/ha- v. be caused to bow one’s head. Nahitiúruk siya sa dihang nauláwan siyag maáyu, He bowed his head in shame.
Cebuano
v. 1. continue going on, speed away. Mitiúrus siyag lakaw bisan gitawag, He continued walking away even though someone was calling him. Gitiúrus níya ang dágan sa trák, He sped away with the truck; 2. slide down, swoop down. Mitiúrus ang ayruplánu ngadtu sa kaáway, The plane swooped down on the enemy. Labihan níyang nakatiúrus sa káhuy sa pagkakità níya sa bitin, How quickly he got down from the tree when he saw the snake.
Cebuano
v. 1. see daílus; 2. see us-us, v1.
Cebuano
v. spread or open apart from a vertex or hinge-like joint. Nagtiwangwang ang mga basahun sa lamísa, The books are laid open on the table. Gitiwangwang níya ang íyang páa, She spread her thighs apart.
Cebuano
v. 1. finish, complete. Wà ku makatiwas ug káun kay nabukug ku, I didn’t finish eating because a bone got stuck in my throat. Tiwasa úsà ang iskuyla únà ka magminyù, Finish your studies first before you get married; 2. give a finishing blow, kill in the end. Ang kaguul mauy nakatiwas (nakapatiwas) sa masakitun, Grief finished off the sick man. Ug mulíhuk pa gánì tiwasi (tiwsi), If he still moves, deliver him the coup-de-grace; 3. conclude a conflict by fighting it out to the death. Huy animal! Kanáug diri arun magtíwas ta, Hey you! Come on down here so we can fight it out to the death; n. finished. Tiwas na ang ákung pípar, My paper is all done. pa- v. 1. have someone bring something to an end; 2. have someone get married. Ipatiwas na sila si Tabúra ug si Tunyu, Have Tonio and Tabora get married.
Cebuano
see tiwas.
Cebuano
see batiwtiw.
Cebuano
v. wave a finger at someone to scold, accuse. Sa íyang pagbuybuy nákù, gitiwtíwan ku, He waved his fingers at me as he listed all the good things he had done for me. -an(→) a. 1. nagging, scolding by shaking a finger at. 2. gossiping; v. 1. be a nag; 2. be gossiping.
Cebuano
aunt
Cebuano
n. term of address for one’s aunt or the female cousins of one’s parents, or by extension any woman older than the speaker; v. call someone aunt. Tiyaa nang tindíra ágig táhud, Call the woman in the store auntie as a sign of respect.
Cebuano
n. roar
136 137 138 139 140 141 142 143 144
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z