Cebuano
cheat
Cebuano
cozen
Cebuano
deceive
Cebuano
fake
Cebuano
trick
Cebuano
v. cheat, swindle. Ísug siyang maníkas (mutíkas) sa sugálan, He has got the guts to cheat in gambling. Gitíkas níya ang kwarta sa bangku, He swindled the bank’s money; n. fraud. Ang tíkas nga nahímung isyu nasyunal, The fraud that made the national headlines. -in-an n. something gotten by swindling. -an(→), -íru n. cheat. -íra see tikasiru (female). maN-r-(→) n. swindler. paN- n. graft, rampant fraud.
Cebuano
v. raise something which covers something else into the air. Natikas ang ámung atup pagbagyu, The roofing was lifted off the house in the storm. Tikasa ang kurtína, Raise the curtain.
Cebuano
racketeer
Cebuano
v. fall into the water with a big splash. Mitikásub ang táwung nahúlug sa pantalan, The man fell from the wharf with a big splash; n. splashing sound made when something falls into the water.
Cebuano
contraction of ta and ikaw. see ikaw.
Cebuano
v. move about doing something in a deserted place. Talagsa ray táwu nga nagtikawtikaw sa kadalánan, Only a few people were moving about in the streets. Unsay ímung gitikawtikáwan ganínang kaadláwun, What were you doing up and around at dawn?
Cebuano
v. fall on the back, overturn with the belly up. Natikay-ang ku dihang nabálì ang sandigánan sa silya, I fell on my back when the back of the chair broke. Tikay-ánga (itikay-ang) ang bisiklíta arun ilísan tag ligid, Turn the bicycle over so we can change the tire.
Cebuano
see tikay-ang.
Cebuano
see tikwà.
Cebuano
v. slash or hack with a machete or similar long knife. Naputul dáyun ang kamunggay nga íyang gitikbas, The tree he slashed at was cut down; n. action of slashing, hacking with a machete. -ay(→), -in-ay(→) n. bolo duel; v. have a bolo duel.
Cebuano
v. stir up a sensitive feeling. Kadtung buháta mitikbil sa gitagúang kahiubus, What you did stirred up the feelings of humiliation which he had kept hidden. Ayaw tikbíla ang átung kagahápun, Don’t stir up the past.
Cebuano
v. spill over the side of a vessel. Matikbù ang sabaw, The soup will spill over. Ákung tikbúan sa bulà ang sirbisa, I’ll knock the foam off the top of the beer.
Cebuano
v. rap, knock something lightly. Kinsay mitikdul sa ákung úlu, Who rapped me on the head? Tikdúli lang ang búla ayaw batíra, Bunt the ball, don’t bat it; n. light rapping. tikdultikdul v. do something intermittently or once in a while or occasionally. Mutikdultikdul lang siyag tunghà arun ingnung nag-iskuyla pa, He goes to school once in a while so that people will say that he is still a student. Tikdultikdúlan lang nà nákug trabáhug makalugar ku, I’ll just work on it off and on, as I get the chance. a done off and on, little at a time.
Cebuano
n. ticket
Cebuano
acronym for Tinípung Kanasúran, United Nations.
97 98 99 100 101 102 103 104 105
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z