List of Cebuano words starting with the letter H - Page 114

hurus

Cebuano

v. 1. for the wind to blow hard. Ug muhurus ang hángin mapadpad ang balay, If the wind blows hard, the house will be blown down; 2. be blown off from an attachment as if stripped. Nahurus ang dáhun sa káhuy sa makusug nga hángin, The leaves of the tree were blown away by the strong wind. 3, 4. see harus 1, 3.



huruson

Cebuano

gusty


hurut

Cebuano

v. 1. consume, use up all of something Tulu ka kílung asúkar ámung mahurut káda búwan, We consume three kilograms of sugar every month; 1a. run out of. Nahutdan mi ug gasulína, We ran out of gas; 2. do something to everything or everybody. Hutdun ta mu ug latigu, I will whip every one of you. Hutdan tag kúhag búnga ang mangga, Let’s take all the fruits on the mango tree. Ihurut ug hátag ang mga ituy, Give all the puppies away. (←) v. for everybody to go s.w. at one time. Naghúrut ang ámung mga mutsátsag pamista, All of our maids left us to go to the fiesta. -in- mustering, gathering. Hinurut ang íyang kusug gitikbas níya ang sawa, Mustering all his strength, he slashed at the snake. hutdanay, hinutdanay, hutdánay, hinutdánay n. something done to the end. Gustu ka diay ug láyug nga hutdanay sa kusug, So you want a fight to the finish. Hinutdánay giyud sa puhúnan nang ílang súgal, They gamble until one of them runs out of money. ka-un(→), kahutdanun n. state of being used up as an end effect. Walay kahurutun (kahutdanun) sa túbig kay kusug ang tubud, There’s no using up of the water because the spring flows strong.


hús

Cebuano

n. hose to convey liquids; v. use a hose.


hús

Cebuano

see hulus.


husà

Cebuano

v. for children to be restless and fidgety. Naghusà ang bátà kay gihilantan, The child is restless because he has a fever.


húsà

Cebuano

v. mumble words of anger or displeasure loud enough for the affected party to hear. Naghúsà ang tigúwang kay wà bayri, The old man muttered angrily because they didn’t pay him; n. word mumbled, action of doing so.


húsay

Cebuano

a. 1. orderly, without confusion. Húsay kaáyu ang dimunstrisyun gahápun, The demonstration yesterday was very orderly; 2. well arranged with everything put in its designated place. Húsay kaáyu ang íyang kwartu, His room is very well arranged. Húsay kaáyu ang íyang buhuk, His hair is very well groomed; n. 1. hearing in court or court trial. Sa húsay namatud-an nga tulu ka ripli nawálà, In the hearing it came out that three rifles were lost. Human sa húsay ang sinumbung gisintinsiyahan sa kamatáyun, At the end of the trial the accused was sentenced to death; 2. settling of accounts. Mahibaw-an unyà nátù ug pilay ákung útang human sa húsay, After we have settled accounts, we will know how much I owe; v. 1. be peaceful. Mahúsay lang ang balay ug mubíyà siya sa ínum, The house will only know peace if he quits his drinking; 2. put in order. Naghúsay ku sa ákung mga papílis pára sa lún, I am putting the documents for the loan in order. Husáya nang mga pamantaláan ug ayúha ug hapnig, Put the newspapers in order and stack them up. 3. untangle, unsnarl. Husáya ang pasul kay ikay nakagubut, Unsnarl the fishline because you tangled it up. 3a. comb or brush the hair. Muhúsay ku ánang ímung buhuk nga nagkulipíti pag-áyu, I’ll brush out your hair. It’s all matted; 4. hear out two opponents to judge them. Akuy muhúsay ninyu arun mahibalu ku ug kinsay sad-an, I will hear both of you out so I will know who is guilty; 4a. conduct a court hearing or trial; 5. settle up accounts. (→) a. done with great ease and convenience. Husay kaáyu kung manarbáhu dinhis balay kun walà ang mga bátà, I can work with ease here in the house if the children are not around. ka- n. 1. peace, calmness; 2. order. -in-an n. threads from which entangling threads have been removed. -únun n. 1. rope, thread to be unsnarled; 2. protagonist to be heard out and culpability determined; 3. accounts to be settled.


husay

Cebuano

arrange


husay

Cebuano

n. arrangement


husay

Cebuano

n. hearing


husay sa gumon

Cebuano

untangle


n. trial


husgǎr

Cebuano

v. pass judgment. Muhusgǎr ang huwis human sa bista, The judge passes judgment after the hearing. Makasalà ta ug maghusgǎr ta sa átung isig ka táwu, We sin if we judge our fellowman. Si Maríya Magdalína gihusgahang usa ka dakung makasasálà, Mary Magdalene was adjudged a great sinner; n. judgment. husgádu n. court; v. be brought to court. Mahusgádu giyud ka, You will certainly be hailed into court. Ngánung ihusgádu pa man ninyu ang inyung kásu? Why must you bring your case to court?


hushus

Cebuano

v. for something fitted around the body or limbs to slip down. Nagkahushus ang karsúnis sa bátà, The child’s pants are slipping down.


húsi

Cebuano

n. a fine, plainly woven fabric from pineapple leaf fibers.


huslà

Cebuano

v. for something to come out of a place it is stuck in, cause it to do so. Muhuslà ang unud sa kinhasun kun supsúpun, The flesh of the seashell will come out if you suck on it. Siya ray naghuslà sa udyung nga nagtaruy sa íyang buktun, He pulled out the arrow that pierced his arm by himself; 2. remove an affliction. Kining tambála muhuslà sa nirbiyus, This medicine relieves nervous tension. Human gwai nahusláan siya sa hígal, After his orgasm his sexual desires were relieved.


huslir

Cebuano

see haslir.


huslù

Cebuano

v. 1. for something that is loosely fitted around something to come off, cause it to do so. Huslúa ang didal, Take the thimble off; 2. take off anything that is fitted around or take something out of something that fits around it. Nagkahuslà na ang pul-an sa sundang, The handle of the sword is coming off.


huslut

Cebuano

v. take something that is tightly fitted around something off usually with a jerking motion. Dì na mahuslut ning singsing kay nanagkù ákung tudlù, This ring won’t get off any more because my fingers have gotten too big.


110 111 112 113 114 115 116 117 118


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z