List of Cebuano words starting with the letter G - Page 29

gayud

Cebuano

short forms: dyud, giyud 1. with adjectives: without doubt. Sukù giyud siya nímu, She’s sure to be mad at you; 2a. with verbs: make it a point to (do). Úha giyud, Be sure to hit him on the head; 2b. (so-and-so) will happen for sure, can’t help but happen. Ang talawan, bísag ilútan, mudágan giyud, A coward, even if he is agitated, will be sure to run away; 2c. na — (so-and-so) happened at last. Salámat, nakapangíhì na giyud ku, Thank heavens. At last I’ve had a chance to urinate; 2d. ra — (so-and-so) will happen despite anything. Hingpatyan ku ra giyud nang bastúsa, I’ll kill that s.o.b. one of these days for sure; 3a. walà — never. Wà giyud ku masáyud ánà, I never knew that; 3b. dílì — never will (do). Dì giyud ku maglúib nímu, I’ll never betray you. sa dílì pa — certainly before (so-and-so) happens. Bángun sa dílì pa gayud mubanagbánag, Be sure to wake up before daybreak; 4. with nouns, pronouns: it is, was (pronoun) without a doubt. Siya giyud ang kinagwapahan, She is the prettiest; 5. with adjectives: it is (adjective) without a doubt. Lamì giyud kaáyu, It was really delicious, without a doubt; 6. with forms meaning ‘there is (are), there always be ... for sure’. Dúna giyuy táwung kulukuyun, There always will be foolish people; 7. with numerals: (numeral) for sure. Tulu man giyuy íyang gikaun, He ate three whole pieces; 8. with words referring to a place: right at the place. Náa giyud mi sa publasiyun, We are right in town; 9. with interrogatives: exactly [who, when, where, etc.]. Kanus-a man giyud ka gíkan? Exactly when are you leaving? 10. with words referring to time: exactly at (such-and-such) a time. Alas dús giyud tu paglínug, The earthquake was exactly at two o’clock. Karun pa giyud siya muabut, He just arrived a moment ago. Pagkamatay giyud ni Hisus, mingíub ang kalibútan, At the moment Jesus died the world was plunged into darkness; 11. — lang for no reason except that that’s the way it is. ‘Ngánung ingnun nímu ánag pahimútang?’—‘Gayud lang,’ ‘Why did you set it up like that?’—‘I just did, that’s all.’ ngánu — why did it have to be? Ngánu ba giyung gipakatáwu kung bungì? Why did I have to be born a harelip? mau — that’s the way it is. Mau giyud nang pubri. Mag-antus, That’s the way it is when you’re poor. You suffer.



gayúma

Cebuano

see lumay.


gáyun

Cebuano

a. inferior in quality or workmanship. Gáyun kaáyung pagkatahì ang ímung karsúnis, Your pants are very poorly tailored; v. be of inferior quality, do something poorly.


gayun

Cebuano

v. get the chance to do something Nakagayun kug haluk níya, I got a chance to kiss her. pa- v. manage, make something not quite suited to the job work, anyway. Naglísud ku kay nagpagayun ku áring daut nga makina, I’m having a hard time. I am trying to make this defective engine run. hi- v. have the chance, time to do something Musulat ku nímu kun makahigayun, I’ll write you when I have the time to; n. 1. time, chance. Wà kuy higayun pagtan-aw ug sini, I don’t have time to go to the movies; 2. chance, opportunity. Lihíru ka man giyud. Tagái sad kug higayun nga makadaug, You’re so good at it. Give me a chance to win, too; 3. time, instance. Dúnay mga higayun nga pangulbaan ku, There are times when I get so anxious; 4. time, event. Ang maung higayun gitambúngan sa mga dagkù sa lungsud, The said event was attended by the important people in the town. hi-(←) v. be well-situated in a job, dwelling place, etc. Dì na mi mulálin kay nahigáyun na mi dinhi, We won’t move because we are well-situated here. pahi-(←), pahi- v. 1. arrange to have someone put in a job. Ikapahigáyun ka dáyug trabáhu kay paryinti mu ang bús, It can easily be arranged for you to get a job because you are a relative of the boss’s. 2. make arrangements for the proper performance of something Ang punirarya ray mupahigáyun sa paglubung, The funeral parlor will take charge of the burial; 3. give someone a chance. Ákù únang gipahigayunan siya, apan kun muusab, ákù siyang kastigúhun, I’m giving him a chance this time, but if he does it again, I’ll punish him; 4. see pa-. kahigayúnan opportunity. Ang kahigayúnan kas-a rang mutuktuk sa pultahan, Opportunity knocks only once. ti-, pati- see tigayun.


gáyung

Cebuano

v. propel a boat from the stern with a scull. Gayúngi ang búti arun muirug tag diyútay, Scull the lifeboat so we move forward a bit. Gayúngun ta lang nang gilay-úna, Let’s just go that distance by sculling. — nang — words said as one takes a baby in the lap standing and letting him lean back and forth. (→) n. scull. gayunggayung n. name of a folk dance.


gerilya

Cebuano

guerilla


gi-

Cebuano

1. see -un; 2. see i-.


gi-an

Cebuano

see -an.


gi, gí

Cebuano

see agi, 1, 1a, 1b, 1c.


gíak

Cebuano

v. stamp the foot heavily on something Giáki ang uk-uk, Stamp on the cockroach.


giakseptar

Cebuano

v. accepted


gianad

Cebuano

adj. domesticated


giaprubahan

Cebuano

v. approved


giasoy

Cebuano

related


gib-an tik

Cebuano

n. fight characterized by a furious exchange of blows; v. have a furious exchange of blows. Ang duha ka buksidur naggib-antik sa katapúsang hugnà, The two boxers had a furious exchange of blows in the last round.


gibag-on

Cebuano

n. thickness


gibahaan

Cebuano

v. flood


gibalita

Cebuano

v. rumored


gibalitang

Cebuano

v. reported


gíbang

Cebuano

v. nick a saw or blade. Gáhì kaáyung magíbang ang sundang, The machete won’t easily break. (→) n. nick on the blade of a sharp instrument, broken serration in a saw.


25 26 27 28 29 30 31 32 33


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z