Cebuano
break
Cebuano
chip
Cebuano
fragment
Cebuano
hack
Cebuano
segment
Cebuano
splinter
Cebuano
split
Cebuano
v. 1. break, chip a piece from. Natipak ang bàbà sa kupíta, The rim of the goblet is chipped. Ayawg tipki ni kay gamay na lang, Don’t break anything off of this piece. It’s already small as it is. 2. take away from one’s money, time, etc. Mutipak kug tirsiyu sa swildu pára sa buhis, I chip in one-third of my salary for taxes. Tipki kug diyútay sa ímung panahun, Spare me a little of your time; 3. crack. Kinsay nakatipak sa tibud? Who cracked the jar? Nagkatipak ang sag-ub nga pirming nabulad, The bamboo bucket is getting cracked because it is constantly left in the sun. Ayawg tipka nang básu, Don’t crack the glass; 4. get a profit from something Dakù kug natipak sa gúmang ákung gibaligyà, I made a lot from the tires I resold; n. 1. piece broken from something; 2. something taken, deducted from.
Cebuano
n. 1. fragments, small broken pieces. Ang tipaka sa saang nahaságul sa unud, The pieces of the shell got mixed with the meat. Tipaka sa átung napusgay nga kaminyúun, The fragments of our broken marriage; 2. hard outer hull, husk, or shell of fruits and nuts, eggshells, shells of crustaceans; 3. kind of land snail introduced by the Japanese for food purposes.
Cebuano
n. kind of worm with legs, about 1″ long, that tends to seek dark places and gives off phosphorescence when crushed.
Cebuano
suitor
Cebuano
n. bamboo flute.
Cebuano
by-pass
Cebuano
deviate
Cebuano
omit
Cebuano
straggle
Cebuano
v. 1. veer, go in a new direction. Mitipas siyag láing dálan arun dílì siya hikit-an, He turned off onto another road, so they wouldn’t find him; 1a. take off the way, turn away from one’s goals. Ayawg itipas ang ímung panganduy ngadtu sa kahiláyan, Don’t let your ambitions veer to lustful pleasures. Inay idiritsu níyag hatud ang babáyi gitipas sa awáawng dapit, Instead of taking the girl directly home, he took her off to a deserted place; 2. for a conversation to take a new tack. Mitipas ang ílang panagsulti ngadtus pulitika, Their conversation shifted to politics. hi-/ha- v. be caused to veer, deviate. Nahitipas na nà sa maáyung pamatásan, That is far from good manners. -anan(←), -l-an(←), -an(←) n. fork in a road, place where one turns off in a new direction.
Cebuano
v. splash hard against something Mitipasak ang ulan gíkan sa sandayung, Rain splashed from the gutter; n. splashing against something.
Cebuano
see timpasaw.
Cebuano
(from pasì) n. 1. unhusked rice; 2. a nobody compared with someone big. Mangimbitar kag tipasì sa parti? You’re inviting a bunch of nobodies to the party? -un a. for rice or corn to have lots of unhusked grains mixed in with it.
126 127 128 129 130 131 132 133 134
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z