Cebuano
n. kind of brown seaweed that grows rooted, with small nodules scattered over its branches. It is hung on plants to rid them of worms.
Cebuano
v. talk unintelligibly due to a cold or when the mouth is filled with food. Nagsamúal ka dihà. Búsà tunla ang kan-un nga ímung giúsap, I can’t understand a word you’re saying, so swallow the food you are chewing.
Cebuano
n. farm tenant; v. be a tenant. Samuhánun námù ang ímung igágaw, We will employ your cousin as a tenant. pa- v. have one’s land be taken care of by tenants.
Cebuano
a. 1. bothersome. Sámuk kaáyu ning batáa nga galmun kay kanúnayng mangáyù ug túbig, This child is a nuisance to take care of because he’s constantly asking for water; 2. crowded and chaotic with activity. Sámuk kaáyu ang Tabuan ug malúnis, Taboan market is very busy on Mondays. Sámuk kaáyu ang upisína kay namalhin mi, The office is in an uproar now because we just moved; v. disturb, bother. Latiguhan ang bisag kinsay musámuk dinhi, I’ll whip anybody that makes noise here. Dúna kuy isámuk nímu kadiyut, I have a favor to ask of you (lit. something to disturb you with); n. 1. fight, disturbance. Dinhay sámuk sa ámung klási; nagsumbagay, There was trouble in the class. someone was fighting; 2. that which bothers, annoys. Maáyu puy-an sa búkid kay way sámuk, The country is a nice place to live because there are no annoyances. ka- n. 1. trouble, bother. Ang ímung pagkapalahúbug makahatag ug dílì gamayng kasámuk, Your drinking causes us no end of trouble; 2. war, esp. the Second World War. Natáwu siya sa miáging kasámuk, He was born during the recent war. -an(→) a. given to causing trouble or giving inconvenience. -in(→) a. endearing way of referring to someone that is troublesome. Samukin giyung bat-ána, This kid is a cute little troublemaker.
Cebuano
bother
Cebuano
n. kind of fish: Gerres spp.
Cebuano
trouble
Cebuano
n. top shells. samungsamung n. small top shells.
Cebuano
v. become more so, do all the more. Pagkabatì níya sa balità, misamut siya ug hílak, After hearing the news, she cried all the more. Misamut kaguul, She got all the more worried. Ug dílì ka mupahúway musamut ang ímung húbak, If you do not rest your asthma will get worse.
Cebuano
n. kind of citrus tree 6–10′ tall, with marble-sized fruit, very juicy and sour, tasting like limes: Citrus hystrix var. microcarpa.
Cebuano
n. title of address of most male saints.
Cebuano
see sa 2, 3, 4, 5, 6 (dialectal).
Cebuano
see sálan.
Cebuano
n. 1. St. John; 2. the twenty-fourth of June celebrating St. John’s Day where people go to the sea to bathe. paN- v. celebrate St. John’s day by swimming.
Cebuano
n. 1. St. Mark; 2. reference to marriage. Naliug siya sa bitik ni San Markus, She was hooked into marriage (lit. caught by the neck in Saint Mark’s trap). Nagpainrǔl siya sa Unibirsidad di San Markus, She enrolled in the University of Marriage (i.e. got married).
Cebuano
n. 1. Feast of St. Peter and St. Paul (June 29). 2. gatekeeper (just as St. Peter is the keeper of the Gates of Heaven). Sirádu man ang pultahan. Háin kahà ang san pidru dinhi? The gate is closed. Where could the gatekeeper be? v. 1. celebrate St. Peter’s Day by going swimming; 2. be a gatekeeper. — San Pablu see san pidru, n1.
Cebuano
see kalípay, n2.
Cebuano
n. sunglasses; v. wear, make into sunglasses.
Cebuano
when, at what time (dialectal).
Cebuano
a. 1. for clothing to be baggy or crumpled from having been subjected to unusual strain at one spot; 2. worn-out from having been subjected to unusual strain at one spot; v. wear out or crumple something by subjecting it to heavy wear; become so. Musan-ut (masan-ut) ang sangput sa karsúnis ug idalus-us, The seat of the pants will wear out if you slide in them. Ang íyang karsúnis nasan-ut sa túhud, His trousers became baggy at the knees.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z