Cebuano
v. 1. try something out. Muprubar kug hímù ánang risipíha, I’ll try making that recipe. Ákù siyang giprubahan (giprubaran) ug musugut ba, I only tried her out to see if she would give in to me. Prubahan ka lang ug makaapas ka sa trabáhu, I’ll try you out to see if you can do the job. Iprubar lang nag haum ug masúd ba, Try putting it in and see if it fits; 2. prove something Dì ku makaprubar sa ákung tyuríya, I can’t prove my theory.
Cebuano
n. Divine Providence.
Cebuano
n. 1. province, a political division of a country; 2. area not in the big city. Daghang tagaprubinsiya muiskuyla sa Sugbu, Lots of people from the province come to Cebu to study; v. be a province, be made into a province. -na see prubinsiyánu (female). -nu, -nhun n. 1. from the rural areas; 2. like someone from the rural areas, bumpkin; v. become like one from the country. -l a. provincial, on the provincial level. Bilangguang prubinsiyal, Provincial jail.
Cebuano
a. provincial, on the provincial level (used only in set phrases from English). — burd n. provincial board. — dyil Provincial jail.
Cebuano
n. school supervisor (humorous).
Cebuano
n. clause in a contract, provision of a law.
Cebuano
a. temporary. Prubisyunal lang ning kural tang kawáyan. Átù unyà ning ihalublak kun makakwarta ta, This bamboo fence is just temporary. We’ll replace it with hollow blocks when we can afford it; v. have something temporary. Prubisyunali lang nag atup myintras tantu, Just put up temporary roofing for the time being.
Cebuano
v. avail oneself of some benefit that presents itself on occasion. Kami ang nagprubitsǎr sa íyang balay samtang wà siya dinhi, We availed ourselves of his house while he was gone. Prubitsahi siyag súgù samtang nía pa siya, Use him for your errands while he is still here. prubitsáwu a. useful. Karáan túud nig dagway, apan prubitsáwu kaáyu ni kanákù, It looks old, but it is useful to me.
Cebuano
v. see prubitsǎr; n. use that can be made of something Way prubitsung pagkatáwu ang tapulan, A lazy person is useless. Unsay prubitsu ánang gubà na man? Of what use is that since it is broken?
Cebuano
n. problem. Ímu nang prublíma. Sunud ayaw na pangútang, That’s your problem. From now on, don’t borrow money. Daghang prublíma ang migawas sa pasúlit, Many problems came out in the exams; a. being a problem. Prublíma kaáyung anáka kay buluyágun, That child is a terrible problem because he is mischievous; v. get to be a problem. Nagkaprublíma na ning ákung alap-ap, My rash is turning into a real problem.
Cebuano
n. 1. yield, output. Gamay ra ang pruduksiyun sa pabrika sa kámay, The sugar refinery has a small output; 2. stage or movie production.
Cebuano
n. 1. product, output, yield. Dakug pruduktu ang ámung yútà, Our lands have a high yield. Ang pruduktu niíning pabrikáha, The products of this factory; 1a. item of manufacture. Ang kinabag-uhang pruduktu muabut niíning lugára, The latest products reach this place; 2. one’s children (humorous). Duha nay ílang pruduktu, They have two kids now; v. 1. yield, have (so-and-so great) an output. Nakapruduktu na ning anáya ug kinyintus písus, This sow has yielded five hundred pesos (worth of piglets). 2. have children (colloquial).
Cebuano
n. producer of a play or movie; v. be, become a movie producer.
Cebuano
see prugráma, n1, v1.
Cebuano
n. 1. program of entertainment or ceremony; 2. program listing the details of an entertainment. Naimprinta na ang prugráma, The program has been printed; 3. plans. Ang prugráma sa gubyirnu sa panguma, The government’s agricultural program; v. 1. have a program; 2. make out a written program. Magprugráma pa ku sa tulumanun sa pista, I’ll make out the program of the events during the fiesta.
Cebuano
n. a short-lived third party of the nineteen sixties, the Progressive Party of the Philippines, or a member thereof; v. be a PPP member.
Cebuano
n. improvement from a state, condition, or station. Way prugrísu ang átung lungsud kay naghítak ang pamulitiku, The town never makes progress because everything is politics.
Cebuano
v. prohibit someone from doing something Dì ku mupruhibir ug unsay ímung buhátun, I won’t stop you from doing what you want.
Cebuano
v. announce something officially. Ang mayur mauy mupruklamar sa rayna, The mayor will proclaim the beauty queen. Wà ipruklamar nga pista upisiyal ugmà, Tomorrow hasn’t been proclaimed a public holiday. pruklamasiyun n. proclamation, something announced officially; v. hold a program to proclaim something Magpruklamasiyun sa rayna rung gabíi, The queen will be proclaimed in a program tonight.
Cebuano
a. of high standing in society; v. be, become of prominent social standing. Naprumininti sila tungud sa ílang pagkasapían, They become prominent because of their wealth.
340 341 342 343 344 345 346 347 348
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z