List of Cebuano words starting with the letter K - Page 252

kurtisíya

Cebuano

n. good manners. Way kurtisíyang tawhána, He’s an ill-mannered person.



kurtsítis

Cebuano

see kutsítis.


kurtsu

Cebuano

see kutsu.


kurtu

Cebuano

a. 1. made short, low. Kurtu na kaáyu run ang mga sinínà, Dresses are very short these days. Kurtu ra kaáyu ning lamisáha pára makinilyáhan, This desk is too low to type on. 2. — ug buut short-tempered. Ang táwung way kwarta malagmit nga kurtu kaáyug buut, If a man has no money he is likely to be short-tempered; v. 1. be, become short, low. Putli ang ákung buhuk, piru ayaw lag kurtúha (ikurtu) kaáyu, Cut my hair but don’t cut it too short; 1a. — sa buut short-tempered; 2. wear something short. Kanang nindut ug páa lang ang magkurtu ug sinínà, Only those with pretty legs should wear short dresses.


kúru

Cebuano

n. 1. choir; 1a. choir loft; 2. the refrain of a song following the verse.


kúrù

Cebuano

n. 1. game played similarly to jackstones but different in that the stone or ball must be caught in the palm before it hits the floor; 2. see balinsay, n.


kúrug

Cebuano

v. tremble. Mikúrug ang yútà paglínug, The ground shook during the earthquake. Nagkurug ang tíngug sa kalísang, Her voice is trembling with fear. Ayaw kurúga ang lamísa kay mayabu ang sabaw, Don’t shake the table or the soup will spill; n. vibration, shaking. Ang kúrug sa makina, The vibration of the machine. (→) a. trembling, quivering. Dì na siya hingígù kay kurug na ang íyang kamut, He is no longer a sharp-shooter because his hands have become unsteady; v. become shaky, quivering. paN- v. for a person to tremble. Nagpangurug ku paghúbit sa dugúung kaági, I trembled as I recounted the bloody event. ma-un a. shaky, trembly.


kurúhay

Cebuano

see kurutsay.


kúruk

Cebuano

v. 1. call a chicken to come by saying krrrk-krrrk, rolling the r’s in a high-pitched voice; 2. for a chicken to go krrrk-krrrk. Mikúruk ang sunuy sa dihang gihapyudhapyud, The rooster went krrrk-krrrk when I patted him; n. the krrrk-krrrk sound produced by chickens.


kurukignul

Cebuano

see krukignul.


kurukunghu

Cebuano

a. being a simpleton and slightly crazy. Lisud pasabtun ning mga táwu nga kurukunghu, It’s very difficult to get simpletons to understand. Naghúbù sa kadaghánan ang kurukunghu, The simpleton is getting undressed in public; v. be, become silly, witless, a simpleton.


kurukuntung

Cebuano

a. eccentric in behavior, doing things deemed unusual if not improper. Kurukuntung siya kay nagswitir ug ting-init, He is eccentric because he wears a sweater during hot weather; v. be, become eccentric.


kurukúru

Cebuano

v. for cocks to parry and stab on the wing. Lúgus maila unsang manúka naigù sa nagkurukúru silang duha, It is hard to tell which rooster was hit while the two were parrying and stabbing at each other on the wing. Midágan ag íyang sunuy dihang gikurukurúhan sa ákù, His rooster fled when mine parried and stabbed at it on the wing.


kurukutuk

Cebuano

n. kind of bird, the zebra dove: Geopelia striata.


kurukutuk

Cebuano

n. sound made by chickens in summoning other chickens; v. for a rooster or hen to make a sound like kurukutuk. Mingkurukutuk dáyun ang sunuy pagkakità sa himungáan, The rooster immediately called the hen when he saw her. Gikurukutukan sa himungáan ang íyang mga pisù, The mother hen called her chicks.


kúrum

Cebuano

n. 1. quorum of a meeting; 2. have a requisite number of people for a game of cards or other table game. Kúrum na giyud ta, magmadyung na ta dáyun, We’ve got a quorum, so let’s start our mahjong at once; 3. have an intimate get-together, esp. for drinks (slang). Dúnay kúrum sa ámung balay karung gabíi, We’ll have a drinking session in our house tonight; v. 1. form a quorum in a meeting or for a game; 2. have an intimate get-together among friends.


kurúna

Cebuano

n. 1. crown of royalty or royalty in a pageant; 1a. garland put on the head; 1b. crown as a symbol of supremacy. Maílug kahà ang kurúna sa átung kampiyun? Will anyone wrest the champion’s crown from him? 2. wreath of flowers as an offering for the dead; 3. priest’s tonsure; 4. tails of a coin; 5. the curved lower part of the anchor. Ang kurúna sa angkla mauy mag-una pagbungad sa bunbun, The crown of the anchor touches the sand first; 6. a small side-compartment in the fish corral (bungsud) into which the fish which were not caught in the main compartment are driven; v. 1. crown royalty. Ang gubirnadur mauy mikurúna sa hára, The governor crowned the beauty queen. Si Kristu gikurunáhan ug tunuk, Jesus Christ was crowned with thorns; 1a. make into a crown or wreath; 2. put a wreath on a grave or coffin; 3. tonsure a priest. Gikurunáhan na ag manghud kung siminarista, My brother in the seminary has already been given his tonsure; 4. for tails to come up in coin tossing. Mukurúna (makurúna) gánì ni, ikaw na say antug, If this comes out tails, you take a turn in tossing. paN- v. for the baby to crown in delivery. Nangurúna na ang úlu sa bátà, The baby has already crowned.


kurunasiyun

Cebuano

n. coronation; v. perform a coronation ceremony.


kurung

Cebuano

n. chicken cage about 2–3′ high and just as deep and wide, usually set in rows abreast; v. construct or put a chicken cage s.w.


kurung, kúrung

Cebuano

n. veil or any other head covering used by women in church; v. wear a veil on the head while in church. Salingawhan ku ug dílì ku makakúrung sa simbahan, I feel uneasy if I do not wear a veil in the church.


248 249 250 251 252 253 254 255 256


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z