Cebuano
v. 1. drop by, stop in for a short while. Hapit úsà mu sa balay, Stop in the house for a while. Ang ayruplánu mihapit úsà sa Haway, Their plane made a stopover in Hawaii; 2. get or bring something on the way. Akuy muhapit níya sa íla, I will stop in her house and fetch her on the way. Kinsay maghapit sa libru sa ámù? Who will stop by our place to deliver (or get) the book? Wà bay nakahapit sa libru sa inyu? Hasn’t anybody stopped by your place to get (or deliver) the book? Hapitun níya ang búlù pagkanáug, He will pick up the bolo on his way out. Gihapitan aku níyag palit ug búwak, He stopped in s.w. on his way to buy me some flowers. Ihapit kining kwarta pagdipusitu sa bangku, Stop in the bank on your way to deposit this money; n. stopover. hapithapit v. make stopovers. Lángan kaáyu ang barkung maghapithapit ug daghang pwirtu, It takes a long time if a boat keeps making stopovers in lots of ports. -ánan n. place where stopovers are made.
Cebuano
soon
Cebuano
late afternoon
Cebuano
n. via
Cebuano
kowtow
Cebuano
v. 1. throw oneself down on the stomach. Midágan siya ug mihaplà (mipahaplà) sa katri, She ran out and threw herself flat on the bed. Nahaplà (mihaplà) siya kay nakatunub ug pánit sa ságing, She fell when she stepped on a banana peel. Átung hapláun (ihaplà) pagbutang ang banig sa salug, Let’s lay the mat flat on the floor; 2. defeat something, bring it to its downfall. Gihaplà ang indipindinti sa pulitikanhung makinarya, The political machinery defeated the independent candidates; 3. fail someone in school completely. Kaduha aku mahaplà sa Aldyibra, I failed Algebra twice; a. flat, not bulging. Haplà siyag súsu, She has flat breasts.
Cebuano
see haklap.
Cebuano
dab
Cebuano
grease
Cebuano
liniment
Cebuano
rub
Cebuano
v. apply a liquid or viscous material with broad strokes. Kinsay naghaplas ug lápuk sa bungbung? Who rubbed mud over the wall? Haplási ang ímung bukubuku ug alkuhul, Rub alcohol on your back; n. something rubbed onto something; 2. medicinal rub. paN- v. rub something on oneself. Nanghaplas siyag kríma sa íyang nawung, She rubbed cream on her face.
Cebuano
a. fit loosely inside of something Haplù ning ákung sapátus, These shoes are very loose on me. Haplù nga pagkalansang, Nailed so that the nail wiggles; v. 1. be loose inside of something; 2. for the string of the top to fly off because of not being tied firmly enough. Nahaplù ang apus, The top string came off.
Cebuano
(from palus) v. 1. for something which is tied to something or holds it to come off, cause it to do so. Nahaplus ang íyang sapátus pagdinágan, His shoes came off as he ran. Nahaplus ákung kamut sa sanga ug nahúlug ku, I lost my grip on the branch, and I fell. Nahaplus ang ubud sa ákung kamut, The eel slipped out of my hand; 2. escape from restraint. Ang bábuy nakahaplus sa hukut, The pig got loose from its tether. Haplúsa ang písì sa tiil sa bábuy, Slip the rope off from the pig’s feet; 3. run the hand over the length of something to remove something from it, or squeeze something out of it, or just massage it. Siyay mihaplus sa alambri, He ran his hands over the wire to straighten it. Haplusa ímung nawung ug katulgun ka, Run your hand over your face if you feel sleepy.
Cebuano
see haplus.
Cebuano
v. rub the flat palm over something Naghapluy siya sa palpag níyang buhuk, She is smoothening her dishevelled hair. Haplúya ang ímung nawung ug tulgun ka, Run your hand over your face if you feel sleepy.
Cebuano
(from panig) v. stack flat things in a neat pile. Ihapnig (hapníga) ang inutaw sa aparadur, Stack the ironed clothes in the wardrobe.
Cebuano
file
Cebuano
1. see sapnut; 2. .
Cebuano
Japan
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z