Cebuano
1. particle at end of the sentence; a. asking interlocutor if he understands. Dì ni sabunan, ha? Don’t wash this with soap, do you understand? b. asking interlocutor for his agreement. Singku na lang, ha? Just let me have it for five pesos, all right? Adtu na lang ku, ha? I’ll be going now, O.K.? Bálik unyà, ha? Come back later, will you? — ba particle asking for interlocutor’s agreement in particularly urgent tones. Malígù ku, Mámi, ha ba? May I take a bath, Mommy, please? O.K.? salámat — thanks a lot; 2. particle initial in a sentence; 2a. particle discussing something as not worth thinking about: Humph. Ha! Ábig mahadluk ku níya, Humph, he thinks I’m scared of him; 2b. particle asking the interlocutor to repeat (somewhat curt). Ha? Muusab pa ka? What? You mean you’re going to do it again!
Cebuano
written representation of laughter.
Cebuano
adjective forming affix added to adjectives referring to degree. It has no meaning other than to give a formal flavor to the style. Hataas, Tall. Halayù, Far. Halapad, Broad.
Cebuano
see hi-(→), 1.
Cebuano
see háin.
Cebuano
see hálab.
Cebuano
n. low-quality corn grits which were sold in times of corn shortage in pre-war times.
Cebuano
v. take sides with. Gihabáan siya sa íyang bána, Her husband took her side. pa- v. 1. run to someone for sympathy and ask him to take sides. Túa na pud magpahábà dáyun tung Máma níya, There she goes, running to her Mama again; 2. say something exaggerated to get a person to feel a certain way. Nagpahábà siyag sulti sa íyang ámu nga maáyu siyang mutrabáhu maung giingkrísan, He talked big to his boss to make him think he worked well and he got a raise; n. action of running to someone for sympathy.
Cebuano
n. 1. round, black to greyish black, smooth stone found on beaches, used for bathing; 2. shore area where such stones are found in abundance.
Cebuano
n. strong wind that hits Cebu from the southwest, common from June to September; v. for the habágat to blow. -an(→) n. southwest.
Cebuano
wind
Cebuano
n. south
Cebuano
n. southwest
Cebuano
a. having a bitter sour taste similar to that of unripe grapefruit. Habáhab kaáyu ning buungúna, This shaddock has a very biting and bitter taste; v. get a bitter, rancid taste. Naghabáhab na ang sud-an, The food tastes rancid.
Cebuano
n. an area of a farm, usually along its length, that is alloted to someone for him to till. Gibáhin sa lima ka hábak ang baul, The farm was divided into five portions.
Cebuano
v. wear an amulet. Way dautang mahitabù sa bátang gihabákan, No harm can come to a child with an amulet; n. amulet.
Cebuano
v. for animals to mate. Gihabálan ang ákung bigal kaduha, My sow has been bred twice; 2. for people to fornicate (derogatory); n. act of breeding. pa- breed animals. pa-an n. male pig for breeding.
Cebuano
n. 1. a growth which develops in horses’ mouths which causes hardship in eating. It is removed by application of heated iron; 2. sores that develop on soft tissue: the tongue, corners of the mouth, palate; v. 1. for horses to develop such a growth; 2. develop sores on the tongue or in the corners of the mouth. Mihábas (gihabásan) ákung dílà sa pagkináug pinya, My tongue got sores on it from eating too much pineapple.
Cebuano
see halábas.
Cebuano
n. general name for cone shells.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z