Cebuano
see gípung.
Cebuano
v. 1. tie up to restrict motion. Siyay naggápus sa bábuy nga ibaligyà, He tied up the pig to be sold. Gapúsag maáyu ang íyang kamut, Bind his hands securely; 2. tie up with preoccupation. Nagápus siya sa trabáhu, He is tied up with his job; 2a. enslave with sufferings, difficulties, and the like. Nagápus sila sa kawad-un, They are enslaved by poverty; 2b. — ang kwarta v. tie up capital. Magápus ang ímung kwarta ug ipalit nímug yútà, Your money will be tied up if you buy land with it. (→) n. something used to tie with.
Cebuano
v. do something all the more in response to an admonition or flattery. Ug badlúngun, mugárà hinúun, If you tell him to stop, he does it all the more. Mikaransay pagsamut ang hubug kay migárà nga giabibáhan, The drunk danced all the more because he was egged on by the applause. garàgarà v. make a display of exaggerated behavior. garàgaraun a. easily moved to do something inappropriate or beyond one’s capacity. Garagaraun man laging mipalawum nga dì kamaung mulanguy, He was so foolish as to go into deep water when he didn’t know how to swim.
Cebuano
bold
Cebuano
a. bragging, boastful; v. brag, boast. Migárab si Lítu kay nakahandrid, Lito started to brag because he got one hundred. pa- v. brag about something Íyang gipagárab ang singsing níyang diyamanti, He brags of his diamond ring. -un n. boastful person; v. be, consider boastful.
Cebuano
see grába.
Cebuano
see grábi.
Cebuano
n. kind of aromatic herb often used for spicing something roasted.
Cebuano
n. carbarn
Cebuano
n. garage
Cebuano
n. garage, place for storage or shelter of cars; v. 1. put something into the garage. Igaráhi ang mutursaykul, Put the motorcycle in the garage; 2. for public transportation to go in the garage for the night. Mugaráhi na ku kay gabíi na, I’m going to the garage because it’s late; 3. go home, esp. to sleep. Mugaráhi na ku kay katulgun na, I’ll go in now because I’m sleepy. garahian, garahiánan see garáhi, n.
Cebuano
a. rough, uneven surface; v. for a surface to become rough and uneven. Mugarakgarak ang nawung basta mabúlit sa bugas, Your face will become rough if it is covered with acne. Gigarakgarak (gigarakgarakan) lang sa gubyirnu ang karsáda kay ígù ra dyung gigrába, The government just made it a rough road; they only put gravel on it. -un a. rough, uneven in surface.
Cebuano
a. unwittingly stupid. Not doing what others would expect. Garála níya uy. Gisúgù ku níya, nalímut paghátag kwarta, He sure is a dope. He asks me to get something but forgets to give me the money. ka- state of being foolish. sa ímung — you idiot! (said in a friendly way). Limpiyu sa ímung kagaral. Kahúgaw íni, What do you mean clean? It’s filthy.
Cebuano
v. bind, tie tightly. Ayúhag garamal ang bábuy arun dílì makabuhì, Tie the pig well so that it won’t get loose. Garamali ang kahun arun dílì mangayabu ang sulud, Tie the box securely so the contents won’t spill out.
Cebuano
n. garand rifle, .30 caliber M1.
Cebuano
n. bloated, tight feeling in the stomach; v. have gas pains. Garangun (mugarang) ang ímung tiyan ug magpalabi kag káun, You will get a bloated stomach if you eat too much. Garangan ka sa tiyan, You will get a bloated feeling in your stomach.
Cebuano
a. rough, uneven in surface. Garanggarang ang ákung nawung sa bugas, My face is all rough with acne; v. for a surface to be, become rough and uneven. Mugaranggarang ang lamísag tadtáran sa karni, The table will get all scratched up if you cut the meat on top of it.
Cebuano
n. granary, room or house for storing grain; v. make into, add a granary.
Cebuano
n. marking gauge, a carpenter’s tool for drawing a line parallel to the edge of something v. 1. line something with a marking gauge; 2. make into a marking gauge.
Cebuano
a. having the quality that assures satisfaction. Garantisádung rilu, A watch of guaranteed quality. Garantisádung initsahan. Dì musipyat, He is a sure-fire shot. He can’t miss; v. be dependable in quality or quantity.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z