Cebuano
abbreviation for Ginúu ‘Mister’. G. ug Gng. Purtunátu Búut, Mr. and Mrs. Fortunato Buot.
Cebuano
short for sangga.
Cebuano
short for pinalanggà, used in address: sweetie pie.
Cebuano
see gála.
Cebuano
see galà.
Cebuano
see gánì (dialectal).
Cebuano
short for naga-.
Cebuano
see agaab.
Cebuano
v. walk with legs somewhat spread apart. Naggaak siya kay gihubagan sa búgan, He walked with legs spread apart because he had a boil in the groin; a. walking with legs somewhat spread apart.
Cebuano
a. 1. light, not heavy in weight. Gaan ka kay kanákù, You’re lighter than I am. 2. easy, not strenuous. Gaan nga búhat, Light jobs; 3. not grave. Gaan ra ang sílut, The sentence was too lenient. — ug buut 1. in a good mood, having a light disposition by nature; 2. somewhat mentally deranged. — ang dugù having specially good feelings toward a person. Parinti diay nákù maung gaan ang ákung dugù níya, I have special feelings for him as he turned out to be a relative of mine. — ug kamut 1. quick to lift a hand when provoked. Manumbag kun masukù ang gaan ug kamut, A quick-tempered person lifts his hand when angry; 2. quick to get at or steal something without being noticed; 3. good at drawing or doing things with hands. Himúang dibuhista kining batáa kay gaan ug kamut, Make this child an artist because he has creative hands. — ang láwas feel better after an illness. Gaan na ang ákung láwas human kaindiksiyuni, I feel better now after the injection. — ug sulti speak in a disorganized way as if mentally deranged. — ug úlu have a light-headed feeling from lack of sleep, seasickness, and the like; v. 1. become light. Mugaan kanang ímung gipas-an kun kuháag katungà, Your load will be lightened if you remove half of it. Gigaanan ku sa trabáhu, I consider the work not strenuous; 2. lessen in intensity. Ang pagtug-an makagaan (makapagaan) sa sintinsiya, If you confess, your sentence will be lighter. — ang buut v. 1. get to be in good mood; 2. get somewhat deranged. Nigaan ang íyang buut pagkamatay sa íyang anak, She went nearly crazy when her son died. — ang láwas v. get recovered from an illness. — ang úlu v. get light-headed from lack of sleep, airsickness, etc.
Cebuano
adj. light
Cebuano
n. 1. large coral rocks, sharp pointed with deep depressions; 2. clod of earth. ka-an n. 1. place with lots of sharp-pointed rocks; 2. field covered with dried clods of earth; v. for an area to lose its soil such that it becomes stony and infertile.
Cebuano
a. 1. for wood, twigs, leaves to be light and extremely dry; 2. an old maid; v. 1. be, become dry. Migáay (nagáay) na ang kupras, The copra is already dry. Sigaun kaáyu ang langkay basta makagáay na, The dry coconut frond burns easily once it has become dry; 2. become an old maid. (→) a. 1. see gáay; 2. light, not heavy; v. become light, not heavy. Mugaay (magaay) giyud ang dalag yayúngan, A load gets lighter if several people carry it.
Cebuano
acronym for Games and Amusement Board.
Cebuano
see galab.
Cebuano
n. 1. fish prepared by salting, spicing, and partly drying in the sun; 2. smell of rotten fish; v. 1. prepare gab-ul. Lamì gab-úlun ang isdang bangus, Milkfish makes good gab-ul; 2. come to smell spoiled like rotten fish. Nagab-ul na lang ang isdà kay dúgay kaáyung gilútù, The fish got spoiled because they didn’t cook it right away.
Cebuano
curse
Cebuano
n. punishment which comes as a natural consequence of some transgression, esp. a moral transgression. Ang íyang sakit mauy gábà nga gihátag sa Ginúu, His sickness is the punishment which the Lord imposed on him. puyra — formula for warding off gábà: ‘May God not punish me for this.’ Puyra gábà, ngánung musúkul ka man sa ímung amahan? God forgive you, why did you rebel against your father? v. have retribution visited on one. Gabáan ka sa ímung pagpasipálà sa dibultu, You will be punished for defiling the image. Ayaw kug gabái, Don’t be a cause of my getting divine retribution (said by someone who has done something to someone which might bring him gábà, e.g., leaving a host while he is eating). gabàgabà n. gábà which comes in small installments as the result of a long period of moral transgression. Súgud nang gabàgabà, búnga sa íyang pagkapalikíru, Now the punishment he deserves begins, the result of his philanderings. -an(→) n. one who has power of causing people to suffer gábà.
Cebuano
nemesis
Cebuano
v. 1. have sexual relations. Ígù ka lang gabanun ánang mga laláking ímung gikuyugkúyug, You will end up having sexual relations with the boys you go around with; 2. swipe, steal (slang). Gigaban ang ákung sigarilyu, someone stole my cigarettes.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z