Cebuano
a. 1. lumpy. Bagal kaáyu ang yútà pagdáru níla, The soil was very lumpy when they plowed the field; 2. have something protruding in a lump. Bágal ang íyang kílid kay dihà may pistúla, There was something protruding on his side because he had a pistol; 3. see bagul, a. n. impacted, chunky earth. Dagkù kaáyu ang bagal sa yútà sa daruhan, The lumps of earth in the fields are very big; v. 1. become lumpy; 2. be protruding; 3. see bagul, v. bagalbagal v. become lumpy. Ang kapi mibagalbagal kay ang túbig wà pa man mubúkal, The powdered coffee was full of lumps because the water was not boiling.
Cebuano
n. shell of eggs, cartridges, and all shellfish but shrimps. Bagal sa mga kinhasun, Shells from the sea animals. Bagal sa blastingkap, Empty shells of a dynamite blasting cap. (←), -an(←) n. kind of shrimp of tidal swamps, growing to 3″ with a thick transparent shell.
Cebuano
n. small tree of thickets: Melia azedarach.
Cebuano
a. 1. vagrant; 2. a variation of the game kulilísi in which two groups, each with their own leader, complete in verse, the one group trying to gain the privilege of being admitted to the wake where they can join the other group in the game; v. 1. become a vagabond. Nabagamundu si Uskar kay way pirmaninting pinuy-ánan, Oscar became a vagabond because he has no permanent place to stay; 2. play the game bagamundu.
Cebuano
see mau ra ug (dialectal). see mau.
Cebuano
n. pool of water left after rain or after water has been washed over a dry area; v. become a pool of water. Ang kusug nga ulan nakapabagánaw (nakabagánaw) sa túbig, The heavy rain has turned the puddle into pools.
Cebuano
n. 1. kind of beetle found on coconuts; 2. kind of brown beetle commonly found in the Australian pine (agúhu).
Cebuano
n. vagrancy; v. charged with vagrancy. Nabagansiya si Rus kay nasakpan nga namampam, Rose was charged with vagrancy because she was caught engaging in prostitution.
Cebuano
n. bagasse, dried pulp of the sugar cane. bagasíru n. employee in a sugar mill who gathers the pulp; v. be, become a pulp-gatherer.
Cebuano
n. baggasse
Cebuano
v. 1. meet, esp. on the sea. Nagbágat ang duha ka barku, The two ships met on the sea. Adtu níla ikabágat ang matahum nílang kaugmáun, There they will meet their rosy future; 2. barter products (from the notion that one goes to meet a fisherman and exchanges something for his fish). Átung bagátun ang isig nátù kaabut, We will exchange our products with each other. Bagátan (ibágat) ku ning ákung humay ug isdà, I will barter my rice for fish.
Cebuano
see balbangáan.
Cebuano
as if (dialectal).
Cebuano
see bagal.
Cebuano
a. 1. befitting, becoming. Bágay kaáyu sa íyang nawung ang antipára, His glasses are very becoming on his face; 2. for instruments to be in tune. Bágay na nang ímung sista, Your guitar is tuned now; 2a. for voices to be blended. Bágay kaáyu ang ílang mga tíngug, Their voices are well blended; v. 1. harmonize with, match. Mibágay sa kurti sa íyang láwas ang íyang sinínà, Her dress is very good for her sort of body. Nagbágay ang íyang bag ug sapátus, Her bag and shoes match; 2. tune musical instruments. Mubágay pa ku sa sista, I’ll tune the guitar first; 3. for words to rhyme. Ang púlung ‘úlud’ dílì mubágay sa ‘pálad’, The word ‘worm’ doesn’t rhyme with ‘palm’. paN- n. rhyming, verse-making.
Cebuano
adj. becoming
Cebuano
befit
Cebuano
compatible
Cebuano
fit
Cebuano
n. verse
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z