Cebuano
n. bomb. atúmik, haydrudyin, kúbalt — atomic, hydrogen, cobalt bomb.
Cebuano
n. kind of dish made of fine noodles, chicken, shrimps, and spices; v. make bam-i.
Cebuano
a. for women to be fat. Bamba kaáyu nà siya kay way tihiktíhik nga mukáun, She is very stout because she eats without restraint; v. for a woman to become very stout.
Cebuano
see banban.
Cebuano
n. bamboo, one of the suits in mahjong that has a design consisting of two bamboo nodes, colored green.
Cebuano
v. rain blows on someone Bamíngun nátù ang kawatan, Let’s rain blows on the thief.
Cebuano
n. bomber; a. for a woman to be extremely obese like a bomber (humorous). Bámir kaáyu ang íyang trátu, His sweetheart is extremely obese; v. be, become extremely obese.
Cebuano
n. one whose position in a volleyball game is to spike the ball; v. be the spiker.
Cebuano
n. bumper of a motor vehicle; v. make into, put a bumper.
Cebuano
n. vampire; v. become a vampire.
Cebuano
come on, let’s go. Bámus mga bátà, adtu ta sa simbahan, Come on, children. Let us go to church.
Cebuano
n. band-aid; v. put a band-aid on.
Cebuano
a. 1. lush, plentiful in growth. Ban-uk kaáyu ang sagbut sa ákung pilapilan, Weeds are growing lush in my rice field; 2. for a mass to be well-packed. Pwirting ban-úka sa baráha sa kahun. Maglisud ta paghulbut ug usa, The cards are very tightly packed into the box. We’ll have a hard time taking one; v. 1. get packed in tight; 2. become lush. Nagkaban-uk ang buhuk ni Bal nga nagkadakù, Bal’s hair is becoming thicker as he is growing bigger.
Cebuano
n. sickness caused by a spirit of the woods (banwaánun) which intrudes sand, feathers, and hairs into the body. The sickness results from bathing in streams or bathing anywhere on Tuesdays and Fridays or may be on the instigation of a sorcerer. The symptoms are stomach pain followed by intense itchy rashes. The cure is túub. v. cause to get ban-uk.
Cebuano
hubby
Cebuano
man
Cebuano
n. husband
Cebuano
n. husband; v. get, take for a husband. Si Dína nakabana ug Nigru, Dina was married to a Negro. Usa ka hingpit nga laláki ang ákung banáhun, If I get married, it will have to be a complete gentleman. paN- v. for women to get married. Uy Pilar, mamána ka na, Pilar, you should get married now! pamanhunun n. husband-to-be. banabána n. common-law husband; v. have, take a common-law husband.
Cebuano
see balanà.
Cebuano
spouse
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z