Search result(s) - lima

minútu

Cebuano

n. minute. Lima na lang ka minútu sa dílì pa ang alas singku, It is five minutes before five o’clock. -s minutes (used after the numbers of Spanish origin). Dus minútus, Two minutes. see also unminútu.


mu-

Cebuano

punctual active verbal prefix, future. (Past: mi- or ni- or ming-. Subjunctive: mu-.) Muadtu ku didtu ugmà, I will go there tomorrow. Miadtu (niadtu, ning-adtu, ming-adtu) ku didtu gahápun, I went there yesterday. Walà ku muadtu didtu, I did not go there. Verbs with mu-, mi- have the following meanings (as opposed to verbs with nag-, mag-; see mag-). 1. volitional action. Walà siya musulti, He wouldn’t (refused to) say. Gipapaháwà siya kay walà muhátag sa báhin, He was evicted because he refused to give the landowner his share; 2. action which is non-durative. Muhílak siyag kusiun, He will burst out crying if he is pinched. Mumata mi sa alas singku káda buntag, We wake up every morning at five. Mutindug mi ug musulud siya, We will get up if he comes in. 2a. added to nouns to form verbs of this meaning. Mukaláyu ang kakugnan, The grasslands will burst into flames; 3. added to verbs referring to state: come into (such-and-such) a state, become (so-and-so). Muabri ang pultahan, The door will open (come open). Mutúyuk ang galingan, The mill will turn; 3a. added to adj.: become [adj.]. Mugamay ímung láwas ug dì ka mukáun, You will get thin if you don’t eat. Mupula ímung ngábil ug ímung lipistíkan, Your lips will become red if you put lipstick on them; 3b. added to roots referring to measurements: become (so-and-so) much. Ug mualas utsu na gánì, lakaw na lang, If it gets to be eight o’clock, just go on ahead. Muduha na ka túig, It is almost two years now. (Lit. It will become two years.) Mutúhud ang túbig, The water is nearly knee-deep (lit. will become knee-deep). 3c. added to verbs referring to capability: be capable of (do)ing. Kining sakayána mukarga ug lima ka táwu, This boat will hold five people. Kining dyípa musakay ug dúsi ka buuk, This jeep can carry a dozen people; 4. added to verbs or adjectives referring to manner: (do) in (such-and-such) a way. Mukusug siyag katáwa, He will laugh loudly. Maáyu siyang mulútù, He cooks well; 5. added to nouns referring to a place: go to (such-and-such) a place. Mugráhi ang taksi run, The taxi is headed for the garage. Mulawud siya bísan magbagyu, He will go to sea, even in the typhoon.


napulo ug lima

Cebuano

fifteen


páhat

Cebuano

v. 1. divide food, property, money into allocations. Ang gubyirnu mupáhat nímu ug dúsi iktariyas, The government will allocate you twelve hectares. Paháta ang kík sa lima ka báhin, Divide the cake up into five portions; 2. get a portion, allocation. Nakapahat (napahatan) siyag dakùdakù kay sa ákù, He managed to get a slightly larger allocation than mine; n. allocation, portion. -anan n. mail section in the post office where mail is sorted and placed in different bags.


patánì

Cebuano

n. lima bean: Phaseolus lunatus.



pitlag

Cebuano

v. turn sheets of paper or pages of a book over one by one. Ipitlag (pitlága) nang únang lima ka dahun, Leaf through the first five pages.


sakay

Cebuano

v. 1. put something, ride, get on a vehicle. Dì ku musakay ánang ímung awtu, I will not ride in your car. Wà ku makasakay dáyun, I couldn’t find transportation right away. Taksing ákung gisakyan, The taxi I took. Isakay ring bátà sa taksi, Get this child on the taxi; 2. for a vehicle to accommodate a certain amount. Ang sakayan níya musakay ug lima, His boat takes five; 3. join in with other people. Dì ku musakay sa inyung hantak, I will not join your coin-tossing game. Dílì nímu ángay sakyan ang panagsultisulti námù, You should not butt into our conversation. Hungíhung nga isakay run sa Libiral si Pilayis, Rumor that Pelaez would cross over to the Liberal party; 3a. include something together with a list that has been made up. Ikasakay pa ba ni sa badyit rung tuíga? Can this be included in this year’s budget? Ikasakay pa ang ímung ngálan sa lista kay dì pa ulahi, We can still add your name to the list because it’s not too late; 4. believe or react favorably to something not true. Dì ku musakay ánang ímung ulug-úlug, I will not believe your flattery; n. 1. passenger, cargo. Pila may sakay sa dyip? How many passengers did the jeep have? Blu sil ang sakay sa bangkà, The boat was carrying smuggled cigarettes; 2. load capacity. Pilay sakay sa ímung sakayan? How many passengers does your boat hold? 3. aboard. Sakay na ang tanang pasahíru, The passengers are all aboard. Milarga ang trák sakay ang íyang asáwa, The bus left with his wife aboard. (←) v. ride together. Táwung ákung gikasákay, The man I rode together with; a. for there to be lots of people wanting rides. Kay ulan man, sákay kaáyu run, Since it is raining, there are lots of people who are looking for transportation. -an n. wooden boat of any size, with or without a sail; v. go, take by boat. paN-an v. 1. engage in hauling or passenger business with boats. Sa nanakayan pa ku abut kug Masbáti usáhay, I sometimes went as far as Masbate with my ferrying business; 2. go boating. Manakayan ta ug mangalígù ta sa Talísay, We will go boating when we go swimming at Talisay; 3. man a boat. Duha ka táwu ang nanakayan niíni, Two people were manning this boat. -anun(←) n. 1. crew on a sakayan; 2. fisherman. ka-(←) n. fellow passenger. Mangunguut ang ákung kasákay, The other man in the vehicle was a pickpocket. salakyanan, salakyan n. passenger vehicle. -um-r-(←), mag-r-(←), maN-r-(←) n. passenger.


sangkad

Cebuano

a. broad, having ample width. Sangkad nga panaptun, Cloth that is of ample width; v. 1. be completely covered with something Ang íyang nawung nasangkad ug bugas, Her face is all covered with pimples; 2. do something to the entire area of something Sangkára ug páhid ug asíti ang káhuy, Smear oil all over the wood; 3. be enough for everybody. Ang lima ka buuk tinápay ni Hisus nakasangkad sa gatusan ka mga táwu, Jesus’ five loaves of bread were enough to feed hundreds of people; 4. have one’s fill of something Nasangkaran sa bunal ang mga bátang nag-áway, The quarreling children got a whipping such that they decided they never wanted to do it again. ka-, gisangkarun, kasangkarun n. width, breadth. Ang lamísa may kasangkad (gisangkarun, kasangkarun) nga duha ka mitru, The table is two meters wide.


sánib

Cebuano

v. arrange in tiers, neat pile; be so. Nagsánib siya sa mga papil, She is stacking the papers in a neat pile. Nagsánib ang mga tabla, The boards are piled on top of one another; n. layer. May tulu ka sánib ang playwud, Plywood is composed of three layers. (→) v. 1. insert into or in between. Gisanib níya sa sakuban ang sundang, He inserted the bolo into its scabbard; 2. support, give assistance. Ang mga tinun-an misanib sa punduk sa mga mamumuu, The students gave their support to the labor union. Ang íyang súhul dílì makasanib ug lima ka táwu, His salary cannot support five persons; n. layer situated or inserted in between. May sanib nga karni ang pán, There was a layer of meat in between the pieces of bread.


sinakpag lima

Cebuano

n. quintet


sintinsiya

Cebuano

n. 1. sentence in court. Ang sintinsiya sa kurti nagpahamtang ug sílut nga lima ka túig sa prisuhan, The judgment of the court imposes a penalty of five years in prison; 2. obvious thing to do under the circumstances. Usa ray sintinsiya ánang bátang maldítu. Latiguha, There is just one thing to do to a mischievous child. Whip him; v. 1. impose a sentence. Gisintinsiyáhan siya ug kamatáyun, He was sentenced to death; 2. have one’s way as to how something is to be done. Pritúhun lang nà ug akuy musintinsiya ánà, If I am to have the say, we’ll just fry it. -du n. one who has been sentenced.


sustinir

Cebuano

v. 1. last, manage to keep up with some work. Musustinir ka nákù ug buksing ug mga lima ka ráwun? Can you last five rounds boxing against me? Sustinihan ku nang trabahúa, I will keep on with that work; 1a. withstand weight or pressure, sustain. Ang sanga dì na makasustinir sa gibug-atun sa mga búnga, The branch cannot withstand the weight of the fruits; 2. stick to a line of reasoning or allegation. Musustinir ka sa ímung gisulti? Will you stick to your story? 3. make do with something less in quality or quantity. Gisustinihan ku níya ug sulti sa íyang kinawayan nga ininglis, He made do, speaking to me in broken English. Ságing nga isustinir sa tinggutum, Bananas which we make do with in times of famine. sustinídu a. 1. assiduous, sticking to something Kadtung sustinídu sa ílang trabáhu pag-usbáwan ug swildu, Those who are assiduous in their work will be given a raise in salary; 2. having the capacity to endure, carry on with work. Sustinídu kaáyu siya ug kálut ug kanal kay dagkù siyag buktun, He has the capacity to dig ditches because he has muscular arms.


tagal

Cebuano

n. stipulated length or period of time to do something Ang tagal sa pagbáyad sa útang tulu ka búlan, The stipulated period for paying the debt is three months. Ugmà ang íyang tagal nga mubálik, He set tomorrow as the day he’ll be back; v. stipulate a period of time within which or at which something is to be done. Gitagalan ang masakitun ug lima ka adlaw, The patient was given five days to live. Daghang burúka ang gikatagal niánang adláwa, Many cases had been set for that day.


tagilma

Cebuano

see lima.


tágud

Cebuano

v. 1. plant in a seedbed, esp. rice, but also other plants. Magtágud na ta pára pangulílang, Let’s plant the seedbed now for the second crop. Itágud sa kahun ang kamátis, Plant the tomatoes in the box; 1a. for a rice field to have a certain capacity. Mutágud ning basáka ug usa ka bákid, This rice field is big enough to have one cavan planted on it. 2. drop in several numbers. Nagtágud siyag lima ka pasul, He dropped four hooks and lines. Gitágud ang mga bumba sa syudad, The bombs were dropped on the city; 3. be covered with wounds, sores. Natágud sa núka ang makililímus, The beggar is covered with sores; n. rice seedlings. taguran n. seedbed.


táup

Cebuano

v. 1. pierce deep. Mitáup ang udiyung sa íyang dughan, The arrow pierced deep into his breast; 2. for the sound of something one cannot see to fade away. Natáup ang tíngug sa nagkalayung ayruplánu, The sound of the airplane faded as it got further and further away. paN- v. 1. sink, disappear below the level of. Nanáup ang barku sa pagkalúnud niíni. Bisan pálu wà makítà, The ship was completely hidden when it sank. Even the mast could not be seen on the surface of the water. Nanáup ang bátà sa daghang táwu, The child disappeared in the midst of the crowd; 2. for a score to be at the lowest, or at the bottom. Sa lima ka tím, íla rang iskur ang nanáup, Of the five teams, their score was the lowest.


tiil

Cebuano

n. 1. foot. Sakit ang ákung mga tiil, My feet hurt. Lima ka tiil ang gitas-un, Five feet tall; 2. leg; 3. leg of a table or other furniture; v. 1. hit in the leg or foot. Tiila lang siyag pusil kun muikyas, Shoot him in the leg if he escapes; 2. put legs on furniture. paN- v. fight with the legs. Nakabunù ang ugis kay maáyung maniil, The white cock won because it fought well with its legs; n. 1. legwork, as in a cockfight; 2. a short length of rope tied to an animal’s foot and in turn attached to the tether rope to prevent it from kinking. -in- v. 1. go barefoot. Magtiniil ku kun magsakag lubi, I climb a coconut tree barefoot; 2. do with the hands (humorous). Nagtiniil mig káun, We ate with our hands. -an n. place at the foot: foot of mountain, bed, etc.


tungup

Cebuano

v. be exactly a certain quantity, time. Mutungup giyud sa úras ning ákung rilu, My watch gives the exact time. Tungpa lag lung-ag bálig lima ka táwu, Cook exactly enough rice for five people. tunguptúngup v. calculate the time or measurements. Nagtunguptúngup lang ku sa úras kay wà man kuy rilu, I’m just estimating the time because I don’t have a watch.


tuntun

Cebuano

v. 1. lower something Mitábang kug tuntun sa lungun sa buhù, I helped lower the coffin into the hole. Ituntun ang baldi sa atábay, Lower the pail into the well; 1a. sag loosely. Mituntun íyang súsu nga wà bráhi, Her breasts sagged without a bra. Nagtuntun ang luag níyang karsúnis, His pants are sagging because they are loose; 1b. pay out a fishline. Tuntúni ug mga lima ka dupa ang pasul, Pay out five fathoms of line; 2. for something weighted down to sink; cause it to do so. Magtuntun siya sa iring nga ilábu sa dágat, He’ll weight the cat down to throw it into the sea. Mutuntun (matuntun) ug dalì ang pasul ug lagdúngan, The fishing line will sink easily if you attach a sinker; 2a. use a plumb to test whether things are vertical. Magtuntun kus halígi arun dílì maghirig, I am using the plumb line on this post so it won’t lean; n. 1. string or rope used to lower something; 2. heavy object attached to something to make it sink; 3. plumb line. paN- v. fish in deep waters with a hook, line, and sinker; n. fishing with a hook, line, and sinker in deep waters.


untu

Cebuano

n. one of the four top front teeth; v. have one’s upper incisors. Lima pa ka búlan ning batáa apan giuntuhan na, The baby is only five months old but she already has upper teeth.


1 2 3 4