Cebuano
see salbǎr.
Cebuano
a. cruel or incorrigibly ill-mannered. Ang salbáhis níyang bána nanagmal na pud sa mga bátà, That beast of a husband of hers is beating the children again; v. be, become a beast. -in-(→) v. behave like a beast. ka-anan n. atrocities. Ang mga kasalbahisánan nga nabúhat sa mga Hapúnis, The atrocities that were inflicted by the Japanese.
Cebuano
cruel
Cebuano
ferocious
Cebuano
hooligan
Cebuano
n. rogue
Cebuano
rude
Cebuano
n. imp
Cebuano
v. save from defeat, ruin, or dishonor. Aku may nagsalbǎr sa íyang nigusyu, I saved his business. Ug dúnay kaláyu salbaha ang mga mahalung mga butang, If there’s a fire save the things of value. salbadur dil mundu n. one who saves the honor of an unmarried woman whom someone else made pregnant; v. be, become a woman’s saviour.
Cebuano
n. euphemism for salbáhis.
Cebuano
n. kind of round thin, baked wafer, big as a dinner plate (or nowadays also in other shapes), made from a mixture of flour, sugar, and shredded coconut; v. make salbáru.
Cebuano
n. salvation of the soul from sin and hell.
Cebuano
n. 1. salvage from something destroyed, saved for later use; 2. used clothing sold cheaply; v. 1. salvage something from something destroyed. Salbidyun ku ning mga butilya. Mahálin ra ni, I will salvage these bottles. We can sell them; 2. donate used things as relief. Bag-u pa ning sapatúsa, apan salbidyun (isalbids) ku na lang, These shoes are still new, but I’ll donate them for relief.
Cebuano
n. style of fighting of a cock in which it leaps, slashing with its feet and moving backward at the same time to evade the blows of its opponent.
Cebuano
v. 1. put in one’s word in a conversation. Íya ra tanang sulti. Dì ku makasalga, She does all the talking. I can’t get a word in edgewise; 2. enter in a game or some collective activity. Way bátang makasalga áning súgal sa baráha, No child may participate in this card game.
Cebuano
n. in carom billiards, the opening shot of a round; v. do the opening shot. salguhan n. fixed points on the table where the three balls are placed for the opening shot.
Cebuano
v. (do) constantly. Nagsáli ka lag pangáyù, You are always asking me for something Ayaw isáli ug dukduk ang rúlir sa lamísa, Stop tapping the ruler on the table all the time.
Cebuano
see adgaw.
Cebuano
v. leave off what one is doing for the moment to do something else. Káda anhi níya sa syudad musaliat giyud sa rílis, Every time he comes to town he stops in at the red light district.
Cebuano
see sag-ilay.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z