List of Cebuano words starting with the letter P - Page 387

puyuk

Cebuano

v. get a favor or a favorable reaction by saying the right thing. Gipuyuk nákug kindi ang ákung anak arun magpatupi, I bribed my son with candy so that he would agree to get his hair cut. Hipuyukan ku sa ákung anak maung milugwag ákung diyísun, My son talked me out of a ten-peso bill.


púyung

Cebuano

v. 1. gather the ends of a sack or bag to close it up or take something flat and fold up the ends to put something inside it. Ákung gipúyung ang mga daplin sa bàbà sa puntil, I closed the sack by gathering the upper edges; 2. pull one’s hair back, gathering the ends and tying or clipping them; n. clip, ribbon, or the like to hold the ends of gathered hair in place.


púyus

Cebuano

v. 1. carry something in a piece of cloth or paper by pulling up the edges. Gipúyus níya ang siriguylas sa íyang sayal, She carried the small fruits in the folds of her skirt; 2. carry a child in the womb (humorous). Nagpúyus na siyag tulu ka búlan pagkasal níya, She was three months pregnant when she was married; 3. harbor emotions, rain (literary). Dag-um nga hingbug-atan sa gipúyus nga ulan, Clouds weighted down with the rain they were carrying.


pwí, pwì

Cebuano

see puwi.


pwídi

Cebuano

see puydi.



pwinti

Cebuano

n. 1. fountain; 2. a short-spanned stone bridge with thick stone walls dating from the Spanish era; 2a. the bridge of a boat.


pwinti

Cebuano

n. kind of treatment for rheumatism whereby the impurities which are thought to cause it are drained from the afflicted area by making a wound and wrapping it with a banana trunk and other medicinal herbs; v. treat a patient with pwinti. Naáyu ang riyúma sa tigúlang human pwintíhi ang bitíis, The old man was cured of his rheumatism after he was treated with pwinti. paN- v. get this treatment.


pwintsitya

Cebuano

see paskuwas.


pwíra

Cebuano

see puyra.


pwirsa

Cebuano

a. 1. strong in intensity, force. Pwirsa kaáyu ang hángin sa miáging bagyu, The last typhoon brought very strong winds; 2. plenty in quantity. Pwirsang táwu sa plása, There are lots of people in the plaza. — rimidiyu a. with the utmost effort. Ang pagpaiskuyla ug siyam ka anak pwirsa rimidiyu giyud, Seeing nine children through school takes the utmost effort; v. 1. become strong. Mupwirsa (mapwirsa, mamwirsa) na gánì ang ulan, mubahà giyud, If the rain pours down hard it is likely to flood; 2. force something, do something forcibly. Ayaw pwirsaha pag-abri (pwirsahag abli) kay mabúngì nyà, Don’t force it open because it might break off. Ayaw pwirsaha (ipwirsa) ang pag-ukang sa bindáhi arun dì mudugù ang samad, Don’t take off the bandage forcibly so the wound won’t bleed; 3. be overworked. Hipwirsahan siya sa trabáhu mau nga nalúya, She was overworked. That’s why she is fatigued; n. 1. strength. Way pwirsa ang ákung buktun, My arms have no strength; 2. armed force. — militar military force. — nabal naval force. — sa kahangínan air force. paN- v. exert effort. Dì ku makapamwirsa kay bag-u pa kung naáyu, I should not strain myself because I have just recovered from an illness. -du a. 1. working, forcing oneself to exert more than proper effort. Daut siya kay pwirsádu siya sa trabáhu, He is skinny because he works harder than he should; 2. strong, possessing great strength.


pwirta

Cebuano

see pulta, n1.


pwirta

Cebuano

see pwirtu.


pwirti

Cebuano

1. doing something vigorously, to a great extent, existing in great quantities or being to a great degree. Pwirting hílak sa bátà, The child cried hard. Pwirting mukáun ning batáa, The child eats a lot. Pwirting mahála sa isdà run, Fish is terribly expensive these days. Pwirting pagkadusmúa sa dyíp sa pusti, How hard the jeep smashed into the post! Pwirting ulána gahápun, How it rained yesterday! 2. do something very well. Pwirting mubayli si Pidru ug tanggu, Peter dances the tango very well; 2a. having something that enhances one’s standing, terrific. Sigúrung madáwat si Míli kay pwirti siya ug rikumindasiyun, Millie will surely get the job because she has terrific recommendations. Pwirti siyag tútuy, She has magnificent breasts.


pwirtu

Cebuano

n. 1. port, harbor; 1a. a city or town that is a port; v. make a place into a port of call, make a port for a place.


pwirtu

Cebuano

n. the opening in the vagina through which the baby passes in childbirth.


pwís

Cebuano

so, therefore, for that reason. Pwís, átung buhátun arun mahuman, So, let’s do it so that it will be finished. Kun tinúud kang nahigugma, pwís, dawáta, If it is true you like him, accept him.


pwistu

Cebuano

n. 1. place, position. Ang mga gwardiya mitultul dáyun sa ílang pwistu, The guards found their posts; 2. position, job. Dúgay na siya ánang pwistúha, He has been employed in that job for a long time. — sa f.o.b., reckoned at (such-and-such) a price at a certain place. Kanang prisyúha pwistu sa pabrika, That price is what you pay at the factory; v. get a job. Gipwistuhan man gáling kug trabáhu apan túa sa búkid, I was given a job, but in the mountains.


pyádu

Cebuano

n. caretaker of lands, estates; v. make someone the caretaker or overseer, become such.


pyahuk, pyáhuk

Cebuano

a. depressed, sunken. Pyahuk ug mata, Sunken-eyed. Pyahuk ug hubun, Having a sunken fontanel. Pyahuk ug áping, Sunken-cheeked; v. get depressed or sunken. Nagpyahuk ang tiyan sa munyíkang hitumban, The doll’s stomach is all squashed because someone stepped on it. -un a. having something depressed or sunken.


pyáit

Cebuano

v. squeal to the authorities, betray a secret about a crime. Mipyáit ang kaúban sa mga tulisan nga hidakpan, The accomplice of the robbers squealed when he was arrested.


380 381 382 383 384 385 386 387 388 389


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z