Cebuano
n. green traffic light. — signal n. green light in traffic, sign permitting someone to proceed doing something Dì pa mabaligyag wà pay gú signal, We can’t sell it if we don’t get the go-signal; v. for the go-signal to be given to vehicles. Wà pa gánì magú (mugú) nanglábay na ang mga trák, It isn’t even the green light yet and the trucks have started.
Cebuano
see marts.
Cebuano
n. large clod, usually in a plowed field.
Cebuano
beautiful
Cebuano
handsome
Cebuano
see gulub.
Cebuano
abbreviation for Gubirnadur ‘governor’.
Cebuano
break
Cebuano
demolish
Cebuano
destroy
Cebuano
junk
Cebuano
overthrow
Cebuano
raze
Cebuano
v. 1. destroy, wreck, put out of order. Ang tambuk naggubà sa ímung pigúra, Fat is ruining your figure. Nagkagubà ang báy nga wà puy-i, The house is getting dilapidated because it hasn’t been occupied. Gub-a ang payag, Tear the hut down; 2. ruin plans, life, and the like. Nagubà ang ákung plánung madátù, My dream to become rich was ruined; 3. — ang nawung grimace. Nagubà ang íyang náwung mu rag nakakaug aslum, He grimaced as though he had eaten something sour; 4. cultivate virgin land. Ang ákung mga apuhan mauy únang migubà íning yutáa, My ancestors were the first to cultivate this land; n. damage done, mechanical defect. Dakug gubà ang kutsi maung giubirhǔl, The car sustained heavy damage so it was overhauled; a. damaged, broken down, dilapidated. Gubà ang tulay, The bridge is out of order. -in- n. pieces of materials from something demolished. ma-un(←) a. destructive. -un a. of a broken-down, dilapidated sort.
Cebuano
v. swarm over something to consume it. Gigubhan sa mga manuk ang binlad, The chickens swarmed over the rice being dried. Gigubhan sa mga bisíta ang litsun, The visitors swarmed over the roast pig.
Cebuano
wreck
Cebuano
v. vase shells, kind of small univalves with rough, grey exteriors, furnishing edible meat.
Cebuano
see gwayabanu.
Cebuano
ramshackle
Cebuano
n. 1. war; 2. trivial matter talked about in a conversation that is supposed to be important. Unsáun níya pag-amural nga gúbat may giisturyáhan, How could he proceed with his courtship when she kept talking about everything but what he was trying to get at. — patánì civil war; v. 1. be at war. Naggúbat ang duha ka násud, The two nations are at war; 2. fight over something Dílì kinahanglan gubátun ang Matsug Kimuy, There’s no need to go to war over Matsu and Quemoy. maN-r- n. warrior, combatant. paN-an n. battlefield.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z