Cebuano
version
Cebuano
battery
Cebuano
god
Cebuano
n. 1. God. Makagagáhum ang (si) Bathálà, God is all powerful; 2. a god. Ang salapì nahímung bathálà álang kaníya, Money became his god; v. worship like a god. Ikaw ang ákung bathaláun (ibathálà) hangtud sa hangtud, I will worship you like a god forever. paka- v. act like a god, treat like a god. Ángay nga pakabathaláun ang bána sa asáwa, It is only right that a wife treat her husband like a god. Culu- n. false gods, idols; v. worship false gods.
Cebuano
n. God
Cebuano
n. muse
Cebuano
v. something which appears prominently on part of one’s body. Mibathay (namathay) ang ugat sa íyang agtang, Veins stood out prominently on his forehead.
Cebuano
a. 1. inferior in quality. Ayaw pagpalit ug sinínang batì, Don’t buy clothes which are inferior in quality; 2. ugly (derisive). Batig dagway, Ugly in face; v. 1. for something to get to be of poor quality. Mabatì ang lamì sa tinúlang isdag kaugmaan, Fish stew develops a bad flavor if you keep it till the following day; 2. get to be ugly. Mauy nakabatì (nakapabatì) sa átung syudad ning mga balungbálung, These shacks are what makes our city ugly.
Cebuano
n. 1. hog cholera, a deadly disease affecting pigs; 2. by extension, fowl cholera; v. be infected with hog cholera.
Cebuano
percieve
Cebuano
v. 1. feel something, have symptoms of a sickness. Dì ka mubátig kasakit íning dagúma, You won’t feel anything from this needle. Gibátì ba nímu ang kahapdus? Did you feel the pain? 2a. feel something that affects the whole body. Gibátì siya ug katugnaw, She felt cold; 2b. be sensitive to, emotionally disturbed by. Batíun kug kamíngaw, I feel lonely; 3. hear. Dì siya makabatì kay bungul, He cannot hear because he is deaf. Nabátì níya ang dahúnug sa litì, He heard the rumbling sound of the thunder. Hingbatian kung ílang panagsulti, I overheard their conversation; 4. sympathize with. Mubátì sa ímung kalisud ang ímung kadúgù, Your kin will sympathize with you in your hardship. a audible. Bátì kaáyu sa ámù ang ímung katáwa, We can clearly hear your laughter from our house. (→) v. be in labor. Nagbatì na siya. Dad-a sa matirniti, She’s in labor. Bring her to the clinic. Hináut nga láki nang íyang gibatì, I hope it’s a boy she is in labor with. paN- v. 1. perceive something through physical sensation. Pamatía ang ákung pulsu, Feel my pulse; 2. listen. Wà ka ba mamátì sa ákung sulti? Weren’t you listening to my story? Pamatíun ta ning plakáha, Let’s listen to this record; n. 1. feeling, state of the body. Láin ang ákung památì karun, I feel rather unwell today; 2. opinion. Unsay památì mu báhin niánà? What is your opinion about that? paniN- see paN-, 2. pabatìbátì v. 1. say something bad within someone’s earshot. Pabatìbatíun ku níyag mga púlung nga pahiubus, He says hurting words within my hearing; 2. say or ask for something by hints with indirection. Mupabatìbátì siya nímu kay nakagustu siya sa ímung rilu, He will give you hints (lit. let you overhear) because he likes your watch. -in- n. a beloved person. Binátì nga asáwa, Beloved wife. -l-an n. 1. feelings, sensitivities. Gisamáran mung ákung balatían, You hurt my feelings; 2. sickness. Balatían nga tísis, The sickness of T.B. ma-in-un a. sympathetic, showing one’s sufferings. pag- n. feelings toward someone
Cebuano
v. do something severely and repeatedly to someone Akuy nagbatibáti ug kuláta sa kawatan, I rained blows on the thief. Pastilan níyang nakabatibáti ug kasábà, My! How mercilessly she scolded them! Gibatibáti silag dril, They were drilled mercilessly.
Cebuano
a. skilled, having specialized training. Batid kaáyu siya sa makina, He’s an expert on engines; v. get to be an expert or a specialist. Akuy mibatid (mipabatid) níya sa pangisdà, I made him an expert in fishing. paka- v. make oneself expert in. Nagpakabatid ku sa pyánu, I made myself expert in piano playing.
Cebuano
adept
Cebuano
adj. expert
Cebuano
adj. skillful
Cebuano
clever
Cebuano
efficient
Cebuano
fluent
Cebuano
jurist
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z