List of Cebuano words starting with the letter A - Page 101

arun

Cebuano

(from karun) 1. particle calling someone’s attention when he is being spoken to. Arun, Pidru, gitawag ka, Hey, Pedro! someone is calling you! 2. particle introducing a new subject. Arun, muadtu ka sa Amirika? Now, are you going to America?


arun

Cebuano

in order to. Mupaúlì siya arun pag-utaw (nga mangutaw), She is going home to iron. kay — in order to, so that. Magtígum ku kay arun makapalit kug awtu, I will save so that I can buy a car. — ingnun in order to be said, to be mistaken for. Nagpulupangutána siya arun ingnun walà masáyud, He keeps asking questions so they will think he does not know. pa-, paka- ingnun v. make false pretenses. Adtu siya magpakaarun-ingnun (magpaarun-ingnun) nga dakung táwu, There he goes making pretenses that he is an important person. paarun-árun v. do something under pretenses. Nagpaarun-árun siya ug diskursu bísan ug dílì siya kamau, He made pretensions of delivering a speech though he doesn’t know how.


árun

Cebuano

see karun.


arunsa

Cebuano

v. 1. move, move something over. Iarunsa ngari ang kahun, Move the box this way; 2. advance, progress. Muarunsa ang táwu ug magkúgi, A person who works hard will prosper; 3. advance, move something ahead in time. Arunsáhun (iarunsa, arunsáhan) nátù ang adlaw sa kasal, Let us advance the date of the marriage; 4. become more and more. Nag-arunsa siya pagkaabusáda, She is getting more and more abusive; 5. raise, rise. Muabut na ang bag-u nátung isták, mag-arunsa (magpaarunsa) ta sa prisyu, When the new stock arrives, let’s raise the price. Muarunsa ang prisyu sa humay, The price of rice will rise; n. progress, advancement. Gamay ang arunsa sa íyang swildu, He received a very small increase in pay.


arus

Cebuano

v. cut a growth short: hair, grass, hedge; strip the leaves, fruits, or flowers from a plant. Kinsay miarus sa mga rúsas? Who picked all of the roses? Naarus ang íyang kílay dihang mikalit pagsiláub ang kaláyu, Her eyebrow was singed off when the flame suddenly flared up. Giarusan ku siya kay gikutu, I cut her hair short because she has lice.



aruwákà

Cebuano

n. 1. kind of ornamental plant with flowers that bloom at midnight; 2. prostitute; v. become a prostitute.


aruy

Cebuano

see agay.


arya

Cebuano

see aríya.


aryat

Cebuano

a. for women to be vain, choosy, affected, and coquettish; v. be aryat. Nangaryat na sad ang byúda, The widow is putting on airs. -in- v. act in a vain, affected way. Kuntra ku giyud nang mag-inaryat ug sinultihan, How I hate those women that are affected in their speech.


aryindu

Cebuano

see arindu.


aryos

Cebuano

earrings


as-as

Cebuano

a. for leaves to be very dry; v. for leaves to become very dry. Nagkaas-as ang patayng dáhun nga nabulad, The leaves are getting dried out well under the sun.


ása

Cebuano

1. where? (future). Ása ka muiskuyla? Where will you go to school? 1a. going where? Ása ka? Where are you going? 2. which (of several) will... Ása kang siníha mutan-aw? Which movie will you go to see? 3. — (verb) how could (so-and-so) ever happen? Ása gud siya mutúu nímu? How could she ever believe you? 4. (short for mahi-) What ever happened to...? Ása na man tung ákung bulpin? Now, where did my pen go to? 5. such-and-such a thing is likely to be there in due time. Ása man nang bisiklítag madakù ka, It’ll be time enough to get a bicycle when you get big. (Lit. Where will your bicycle be when you grow up.) Ayaw pangulitáwu. Ása ra man nà ug matituládu ka, Don’t propose yet. She’ll still be there (lit. where will she be) after you have graduated. Ása ka ra man unyà. Magkítà ra ta, You’ll be right there (where I can get you). We’ll meet again some day. i- what can you do with, of what use will it be? Iása man nà nímung mga dáang papil? What good are those old papers to you? ‘Gustu ka?’—‘Iása.’ ‘Do you want it?’ ‘No. What good is it to me?’ ma- 1. see ása, 5. 2. see mahi-. hi-/ha- v. where did/will it wind up at. Bísag mahiása ku, mabúhì, Wherever I wind up, I can survive.


asa

Cebuano

adv. where


ása

Cebuano

v. hope. Makaása ba mi sa ímung pagbálik? Can we hope for your return? Si Dun Magnu ang ílang giasáhan nga muluwas kaníla, They hoped Don Magno would save them.


ása

Cebuano

v. keep doing something Inay gipahílum miása hinúun, We told her to stop crying, but she kept on. Wà kay búhat nga mahímù ug mag-ása kag hinuktuk, You won’t accomplish anything if you keep brooding. Asáhan (asáhun) bítaw námù ug tan-aw, midukù lagi, We kept staring at her until she finally bowed her head.


asa

Cebuano

v. pay attention to, take someone’s word or behavior seriously. Ayawg ashi (asahi) ang sulti sa hubug, Don’t take a drunk’s words seriously.


asa

Cebuano

which


asa ka paingon?

Cebuano

where are you going?


asádu

Cebuano

a. roasted, broiled rare; v. roast, broil rare. Ayawg lutúa, asadúha lang, Don’t cook it through. Just broil it rare.


97 98 99 100 101 102 103 104 105


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z