Search result(s) - iring

iring

Cebuano

cat


iring

Cebuano

n. cat. iring-iring n. see kandingkanding. see kanding. -un cat-like. íhung -un kind of shark with a broad and rounded head: Rhina ancyclostoma.


alaw

Cebuano

(not without l) v. 1. watch someone from hiding unobserved. Iring nga nag-alaw sa pisù, The cat that is stalking the chick. Alawa ag bátà ug unsay buhátun, Spy on the child and see what he does; 2. watch for, wait for. Pag-alaw didtu ug taksi, Watch for a taxi; 3. be after something with a hidden motive. Ang íyang kadátù ray alawun sa mangulitáwu, Her suitors are only after her wealth. alaw-álaw v. try to get to see someone hard to see by catching him s.w. Dúgay kung gaalaw-álaw ánang pulitikúha arun irikumindar ku, I have been trying for the longest time to run into that politician so he will recommend me.


anak sa iring

Cebuano

kitten; kitty


aringkil

Cebuano

n. clattering sound. Ang aringkil sa mga táru, The clattering of the cans; v. clatter, clink. Miaringkil ang mga butilya dihang gipamakling sa iring, The bottles clattered when the cat knocked them over.



baíid

Cebuano

v. brush one’s body or part of the body lightly against something Gibaiíran ku sa ákung iring, My pet cat rubbed itself on me.


balhíbu

Cebuano

n. hair on the body, but not pubic hairs, hair of animals, feathers. Bagà ang balhíbu sa íyang íluk, He has thick hair in his armpits. Hámis ug balhíbu ang iring, The cat has soft fur. Putì ang balhíbu sa ákung hiniktan, My fighting cock has white feathers. sámag, paríhug — similar in traits. Ang mga táwung susámag balhíbu magkaúyun giyud, Birds of a feather flock together. (→) v. 1a. better in feather coloration. Ang tubaung parísag buyugun makabalhibu, Toddy-colored feathers win over honey-colored ones; 1b. beat invariably in a competition. Nabalhibuan mung mga tagabaryu námung mga tagasyudad, We city people can outdo you country people; 2. overawe, impress someone to the extent that he gets flustered or completely eats out of one’s hands. Nabalhibuan ku niánang bayhána. Dílì ku makabungat sa ákung túyù, I was overawed by that woman. I couldn’t say what I wanted to. 3. for one’s heart to soften to one. Nabalhibuan ku ánang tihíka. Aku ray makapangáyù níyag kwarta. Way láin, That old skinflint has a soft spot in his heart for me. I can ask him for money, but no one else can. paN- v. 1a. select fighting cocks on the basis of feather coloration. Mamalhíbu ku sa ímung bayungbáyung kay maghukut kug igtalarì, I’ll make a selection from your young cocks to raise into a fighting cock; 1b. size up an opponent’s cock by the feathers; 2. grow feathers. Namalhíbu na ang kuyabug, The nestlings are growing feathers now. lúpig sa balhibuay come off the worse when it comes to comparing feathers. Lúpig ka sa balhibuay kun itárì nímu ang ugis sa tubaun, Don’t pit your white cock against a toddy-colored one because you lose just from the color combination. balhibuun a. hairy. -un ug dílà tending to backbite. -un ug kamut tending to swipe things.


bangíngi

Cebuano

v. turn back to bite or fight with someone Mubangíngig páak ang iring ug gunítan sa íkug, The cat will turn its head to fight if you hold it by the tail. Ayaw lang nà siya pahunúnga arun dì ka bangingíhun ug áway, Don’t try to stop her or she’ll turn on you, too.


batu

Cebuano

n. 1. rock, stone, pebble; 2. precious stone, kidney stone; 3. something that has hardened. Batu na ang kukakúla, The coca-cola has frozen solid now; 4. piece used in a game of checkers, chess, sungkà, or any game that uses pieces; 5. flint in a lighter; 6. -ng búhì n. kind of stone which is heavy, compact, hard, whitish, and which pops when heated; v. 1. harden into stone. Ayaw paulani ang simintu kay mubatu nà, Don’t expose the cement to the rain because it will harden. Batuhun pagpagáhì ang balikutsa, Let the coconut candy harden like stone; 2; a. stand stock-still like a stone. Mubatu (mupabatu) man lang ug sugúun, He just stands there when he’s told to do something b. harden oneself to something Nabatu na ang nawung niánang bayhána, That woman has become hardened to insults; 3. put a stone in jewelry. Úpal ang ibatu sa singsing, Use opal for a stone in your ring; 4. put as an anchor or sinker. Batuhi ug dakù, Use a big stone for sinker; 5. put a flint in a lighter. — baláni n. magnet, lodestone; v. become a magnet, impart magnetic force to something batubalaníhun a. magnetizing. Batubalaníhung pahiyum, A magnetic smile. (←) v. 1. to throw stones at. Batúun (batúan) nátù ang irung búang, Let’s stone the mad dog; 2. line, pave something with stones. Batúhi ang karsáda, Pave the road with stones; n. the action of stoning. paN- n. 1. anchor, sinker; 2. anchor man in a relay. Si Grig ang ílang pamatu (pangbatu) sa lumbà, Greg is their anchor man in the relay; 3. a person who can be relied upon in emergencies, the best bet in a contest; 4. spending money. Náa bay pamatu nímu? Do you have any money to spend? v. 1. use or make as anchor or sinker; 2. be anchor man, best bet; 3. use for spending money. batubátu n. 1. anchor; 2. sinker on a fishing line; 3. stone used for artificial jewelry; v. 1. put, use as a sinker. Batubatúhan ang iring nga lumsan, Put a sinker on the cat you are going to drown; 2. pelt with stones; 3. put in a stone in fancy jewelry. -in- n. kind of úbi that is firm and round or oval-shaped. batuun a. 1. full of rocks, stones; 2. pimply-faced; 3. fruits of seeds or hardened parts.


bigiw

Cebuano

v. run fast for a reason. Mibigiw ug dágan ang ilagà nga nakakità sa iring, The rat ran away fast on seeing the cat. Nakabigiw kug dágan sa pagkahibalu nákung naligsan siya, I ran as fast as I could when I found out she was run over; n. kind of small canoe designed for getting s.w. fast. It consists of a single piece with outriggers, sloping upwards sharply in the front and the back. bigiwbígiw see bigiw, n.


bigwis

Cebuano

n. offspring. Daghan silang bigwis, There’s a lot of kids in their family. paN- v. bear young. Mamigwis na sad ang iring, The cat is going to have a litter again.


bítay

Cebuano

v. 1. hang something up suspended, be hanging. Kinsay nagbítay sa parul? Who hung the lantern up? Ang ímung ranggu nagbitay sa usa ka lugas lánut, Your rank is hanging by a single thread (i.e. you are in imminent danger of demotion). Bitáya (ibítay) sa bintánà ang bandíra, Hang the flag in the window; 2. execute. Bitáya (ibítay) siya sa silya iliktrika, Execute him in the electric chair; 3. 3a. be beneath the other cock when fighting on the wing. Nabíhag ang ákung manuk kay nabítay man paglupad, My cock was defeated because it was beneath its opponent when they fought on the wing; 3b. be far behind in a game or contest; 4. perform the bítay ceremony in the súgat (see bítay, n3); n. 1. death by hanging or execution; 2. distance one is behind in a contest; 3. the lifting of the alilúya in the súgat ceremony. (→) a. tending to droop. Bitay siya ug ngábil, She has drooping lips; v. become drooping. Wà na siya ganáhi. Nagbitay na lang, He didn’t feel like it any more. It (the penis) just drooped. bitaybítay n. the hanging part of dangling earrings. -an(→) n. place of execution. maN-r- n. executioner. paN- n. 1. the lower wattles of a chicken; 2. hanging decorations in a window. tingbitay sa irù, iring n. the month of July when food is scarce (and they hang dogs up to butcher them), or the period just before payday. -únun, -un n. condemned person. kulum- see kulumbítay.


dúul

Cebuano

v. 1. go, put where something is. Ayaw siya duúla ug masukù, Don’t go to him if he is angry. Idúul diri nang asin bi, Please pass me the salt (put the salt here). 1a. approach, come near. Ang isdà dílì madúul run, You can’t get near (pay the price of) fish these days. Langgam nga giduúlan sa iring, A bird that the cat was coming near to. 1b. be, put close together. Nagdúul ang ílang lingkuránan, Their chairs are close together; 1c. be close in personal relationships. Ang maáyung manidyir makigdúul sa íyang mga sákup, A good manager is close to his staff; 2. approach someone with a request. Lisud kaáyu siyang duúlun. Maíkug lang ta, He is a difficult person to approach. I’m ashamed to go ask him. Ang ákung idúul níya? Manghangyù lang ku sa uban, I would never approach her to ask for it. I will just ask someone else; 3. have sexual intercourse (most frequently used euphemism). Ang bána dílì paduúlun sa asáwa basta riglahun, A husband is not allowed to have relations with his wife when she menstruates; 4. for a child to let himself be approached by someone Mudúul nyà siya nímu ug maánad na, He will let you pick him up once he gets used to you. (→) a. 1. near. Duul na lang ang Pasku, Christmas is near now. Duul ra dinhi ang karsáda, The road is near here. Duul pang parinti ang igtagsa, Your first cousin is still a close relative; 2. be almost (so-and-so) much. Duul na alas dúsi siya maulì, It was nearly twelve when she got home; 3. — sa kusína, luwag close to someone in power. Dì musayup ang aplikisyun kay duul ku sa luwag, The application won’t fail because I’m close to someone in power; v. 1. be, become near. Ug maduul na ang bakasyun, When vacation time is near. Nagkaduul ang bagyu, The storm is drawing nearer and nearer. Iduul nà pagbutang sa kaláyu, Put that near the fire; 2. be nearly (so-and-so) much. Dul-an (muduul) na sa usa ka gatus ang ganansiya, The profit is nearly a hundred. pa- v. allow someone or something to approach one. pa-(→) v. go, put near something Laksut siyag padul-an, She is ugly if you get close. Ipaduul ang sugà nákù, Put the lamp near me. -g- near each other. ha- very near. kinadul-an closest.


n. kitten


huung

Cebuano

v. 1. get food that hasn’t been served. Hung-un sa iring ang tinúlang isdà, The cat will get at the fish stew; 2. eat something right out of the pot. Maghuung na lang ku diri kay kapuy nang magkúhag plátu, I’ll just eat from the pot, because it’s too much trouble to get a plate; 3. do illicit acts with another man’s wife. Dúnay muhuung sa asáwa inigbyáhi sa bána níyang kapitan, someone takes over after the husband, who is a ship captain, goes off.


íkug

Cebuano

n. 1. tail, or analogous structure. Midágan pinabahag ang íkug, He ran off with his tail between his legs. Ang íkug sa ayruplánu, The tail of the airplane; 2. penis (humorous). 3. train of a dress (in the traditional skirt [sáya], usually tucked in the front); v. put a tail on. Giikúgan sa bátà ang yáwà nga íyang gidrúwing, The child put a tail on the devil he was drawing. ikug-íkug sa iring n. kind of ornamental bush bearing small flowers in dense purple, hanging spikes. ikug-ikug sa iring n. kind of ornamental aerial plant consisting of long branches with fine leaves resembling a cat’s tail. paN- v. put, be at the rear. Nangíkug siya sa lumbà, He was last in the race. Mauy nahimámat sa mga táwu ang nangíkug nga asu, The people noticed the smoke trailing behind the plane. paN-(→) n. crupper, thing to hold the saddle in place; v. put a crupper on. -an a. devil, devilish (lit. the tailed one). Gisákit na pud ku íning bátang ikúgan, The little devil is bothering me again.


iring gamay

Cebuano

pussy


ispísu

Cebuano

a. 1. for liquids to be thick, of great density. Ispísu kaáyung sikwáti kay gidaghan níyag tablíya, The chocolate drink is thick because he put lots of chocolate on it. 2. for colors to be intense as if thickly laid on. Ispísu kaáyu ang kaitum sa balhíbu sa ákung iring, My cat’s hair is a deep black; 3. — nga (noun) a diehard, fanatic follower or believer of. Ispísu giyud nang Katuliku, He is a devout Catholic. Ispísung Usminyista, Diehard follower of Osmeña. 4. in phrases: — ug apdu brave (lit. having thick bile). — ug dugù a. having guts. b. heartless, merciless. — ug hambug laying bragging on thick; v. for liquids to become thick, cause them to do so. Muispísu (maispísu) ang sabaw ug butangag úbi, The soup will become thick if you add yams.


kabang

Cebuano

a. 1. spotted, splotched. Ang ákung iring kabang putì ug itum, My pet cat is spotted white and black; 2. unevenly painted or cut. Kabang ang íyang tupi, His haircut is uneven; 3. uneven in voice because of fright, adolescence, and the like. Kabang ang íyang tíngug kay hápit na maulitáwu, His voice is uneven because he is an adolescent; v. be splotched, uneven. Nagkabang ang íyang nawung sa ap-ap, His face is splotched with fungus. (←) v. intensely uneven or splotched. Nagkábang ang íyang nawung sa pulbus, Her face was splotched with powder.


kagat

Cebuano

v. 1. bite to inflict injury, grab, or hold something Mikagat ang isdà sa paun, The fish grabbed at the bait. Kagtun ku ang ímung dalunggan run, I’m going to bite your ears; 1a. be fooled into something Dalì ra siyang mukagat sa buláda, She is easily taken in by (bites at) flattery; 2. catch, snag so as to hold firmly. Mubasiyu lang kun sikáran ang bisiklita. Dì mukagat, The bicycle pedal just goes round. It does not hold; n. pincer of a crab. kagtan n. kind of adult freshwater shrimp with well-developed pincers. -um- a. ready to bite at the least provocation. Iring kumagat nga nagkaun ug ilagà, Cat eating a rat, ready to bite whoever comes within range.


1 2 3 4