List of Cebuano words starting with the letter P - Page 177

pakà

Cebuano

see palakà.


páka

Cebuano

v. break something off from the thing to which it is attached, become broken off. Mapáka giyud ang pul-an sa kutsilyu ug itigbas sa bukug, The handle of the knife will surely break off if you use it to chop bones; n. cuttings for planting, usually of sugar cane. Ákung itanum ang mga páka sa tubu, I’ll plant the cuttings of the sugar cane.


paka-

Cebuano

derivational verb forming prefix; 1. added to adjectives or nouns referring to a person in a certain capacity, forming verbs which occur with the durative active affixes (mag-) and the direct passive affixes (-un). With the durative active affixes, verbs with paka- mean ‘pretend to be, act like (so-and-so)’ and with the direct passive affixes they mean ‘consider as (so-and-so)’ or ‘treat like (so-and-so)’. Nagpakadakung asyindíru, Pretended to be a big plantation owner. Nagpakatigúlang, Acted like an old man. Ángayng pakabathaláun ang bána sa asáwa, A wife should consider her husband a god. Gipakasayun lang nímu ang kaminyúun, You think marriage is an easy thing; 2. added to most verbs to form verbs with potential meanings (see maka-) to which the durative active affixes (mag-) are added. This form is literary and usually refers to several agents. Nagpakapusta sila sa manuk nga napildi, They bet on a cock that lost. Nagpakabatì sila apan nagpakabungulbúngul, They heard but remained silent; 2a. added to a few verbs meaning see, hear, smell, sense, and the like to form verbs which mean ‘cause someone to hear, etc.’. Verbs with paka- of this sort occur only with the potential active affixes. Suntuk nga nakapakakità ug aniníput, A blow that made him see stars; 3. added to roots referring to a state to form verbs meaning ‘bring oneself or someone else into (such-and-such) a state purposely.’ Verbs with this paka- occur with the active durative and local passive affixes. Nagpakabúhì siya álang sa íyang mga anak, He lived for his children. Nagpakaúlaw kug panghangyù, I lowered myself to beg. Gipakamatyan níya ang yútang natawhan, He gave his life (lit. caused himself to die) for the sake of his country; 3a. added to roots referring to a time of day or life: stay s.w. until (such-and-such) a time. Usually with (→). Magpakatigulang ku dinhing dapíta, piru adtu ku magpakamatay sa ámù, I will stay here until my old age, but I will go home to die. Didtu sa barku pagpakakaadláwun, Stay on the boat until daybreak.


pakaingon

Cebuano

assume


pakaingon

Cebuano

presume



pákal

Cebuano

v. 1. put a large piece into the mouth. Ayaw ipákal ug hurut ang kan-un sa ímung bàbà, Don’t put all the food into your mouth; 2. stuff a hole. Pakálig batu ang lungag sa ilagà, Put rocks into the rat hole.


pakamig

Cebuano

refrigerate


pakamiganan

Cebuano

refrigerator


pakan

Cebuano

n. insect


pakan

Cebuano

upset


pakanaog

Cebuano

demote


pakang

Cebuano

maul


pakang

Cebuano

n. flat, pocket-sized bottle of liquor holding 350 cc. (slang).


pakang

Cebuano

n. hammer


pakang

Cebuano

v. 1. hit with something fairly good-sized. Nagkapákang ang ílang úlu, Their heads slammed into each other. Pakngag hínay ang silsil, Tap the chisel lightly; 2. rap someone on the head. Sira sa kabinit ang nakapakang sa ákung úlu, I bumped my head on the cabinet door. Pakngun ta ka run ug dílì ka mutúu, I’ll rap you on the head if you don’t obey me; n. something used to tap or drive something in. (←) v. set off one’s debts against each other. Átù na lang pakángun ang átung útang. Ang ímung singku kuntra sa ákung usa ka lungnik, I owe five pesos and you owe me a fifth, so let’s just say we’re even. hiN-(←) a. fond of rapping.


pakaon

Cebuano

cater


pakaon

Cebuano

nourish


pakapin

Cebuano

appeal


pakapin

Cebuano

bonus


pakapin

Cebuano

exaggerate


173 174 175 176 177 178 179 180 181


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z