Search result(s) - kasingkasing

matay

Cebuano

v. 1. die. Namatay si Simyun sa tísis, Simeon died of tuberculosis. Sakit nga makamatay, A disease that kills. Katigúlang ang íyang namatyan (gikamatyan), He died of old age. Namatyan silag bag-ung inanak, They lost a newly-born child. Ikamatay nákù ang ímung pagbíyà, If you leave me I will die; 2. stop functioning. Namatay ang rilu, The watch stopped. Namatay ang makina taliwā̀ sa lawud, The engine went dead in the middle of the sea. Namatay ang sugà pagbutu sa pyús, The light went out when the fuse blew; 2a. for the moon to be in its invisible phase. exclamation 1. of displeasure. Matay! Kabahù, Jesus! What a smell! Matayng mahála, How expensive it is! 2. swearing as to the truth of something Matay! Ug wà pa ka, patay tà ku run, Believe me. If it hadn’t been for you, I’d be dead now. Tinúud lagi nà. Matay pa, It’s true, so help me God. ka-(←) v. for people to be killing each other. Nagkamátay lang kanúnay ang mga nanagkaáway didtu sa Byitnam, There is a lot of killing in this war in Vietnam; n. mass death, killing on a vast scale. Mahitabù ang kamátay tungud sa típus, Typhus can mean mass death. paka- v. 1. die for a cause. Gipakamatyan níya ang yútang natawhan, He gave his life for his country; 1a. commit suicide. Magpakamatay siya kun mapakyas, He will kill himself if he fails; 2. allow someone to die. Pakamatyun lang mi ninyu sa gútum? Will you let us die of hunger? 3. allow dirt to get deeply engrained. Ang linadlad nga pakamatyan sa sabun kúling maputì, If you bleach clothes under the sun without sprinkling (lit. allow the soap to die in the bleaching), it will never get white. panga-(←) v. die (plural). Nangamátay ang ákung mga manuk, My chickens died. sa tanang nanga- more (so-and-so) than anyone else (said of bad traits). Tapulan ka sa tanang nangamátay, You’re the laziest of the lazy. hi-un nga búlan n. last quarter. bispiras sa hi-un the last day the moon can be seen before the new moon (patay ang búwan). himalatyun a. dying. Lúya na kaáyu ang himatyun níyang inahan, His dying mother is already very weak. Himatyun na ang sugà kay wà nay gás, The lamp is dying down because the kerosene is all gone. -in- n. human corpse. adlaw sa — All Souls’ Day. -in-(←) v. cry loudly, wail, usually over the dead. Ngánung nagminátay ka man, namatyan ka? Why are you wailing so loud? Did someone die? n. loud wailing. ka- expression of strong anger or disgust. Kamatay, wà giyud masúd ang tris dà, Damn! The number three ball didn’t go into the pocket! kalamatyan, kinamatyan n. a fatal spot in the body. Kalamatyan ang kasingkásing, The heart is a fatal spot in the body. ka-un(→) n. death. Kalit nga kamatáyun, Sudden death. kina-un a. as if one is about to die. Ngánung kinamatyun nang ímung trabáhu? Wà na bay ugma? Why are you working as if you were going to die? Is there going to be no tomorrow? mag-l-(←) n. about to die. Lawus na ang dáhun sa mangga kay magmalátay man, The leaves on the mango tree are withering because they are dying.


adj. obdurate


matiriyal

Cebuano

n. particle or trace of truth in feelings and emotion. May matiriyal sa katinuúran ang íyang púlung, His words have some particles of truth; v. for feelings and emotions to start developing. Mimatiriyal ang íyang pagdúda dihang kanúnay nang higabin-ag paúlì ang bána, She developed suspicions when her husband started always coming home late nights. Nakamatiriyal ang gugma sa ílang duha ka kasingkásing, Love sprouted in their hearts.


pátik

Cebuano

v. 1. tattoo, mark with a brand. Ákù siyang gipatíkan ug agila, I tattooed an eagle on him; 1a. implant kisses. Patíkan kug hawuk ang ímung dughan, I’ll cover your breasts with kisses; 2. print or publish. Napátik ang íyang hulagway sa mantaláan, Her picture was published in the newspaper; 2a. be fixed indelibly s.w. Napátik sa ákung kasingkásing ang ímung pangalyúpù, Your pleas have been imprinted in my heart. (→) n. 1. implement used for marking animals; 2. tattoo, brand. May patik nga iks sa samput, There is an X branded on the rump; 3. explanatory annotation on a land title that it has been made collateral for a loan; v. be so annotated. Napatikan na giyud ang ákung titulu, I finally had to borrow on my land. (Lit. My land has finally gotten an annotation.) -ánan n. printing press. -in-an n. one who has been tattooed, esp. ex-convicts. mag-r-(→), mag-l-(→) n. 1. publisher, printer; 2. one who brands or tattooes.


píkas

Cebuano

v. 1. split, cut something into halves lengthwise. Siyay mipíkas sa kawáyan, He split the bamboos. Pikása ang isdang ibuwad, Split the fish you are going to dry; 2. share half of something with someone else. Magpíkas ta áning pán, Let’s split this piece of bread. Pikási siyas ímung gikaun, Split what you’re eating with him; n. 1. half of something sliced in two. Usa ka píkas kík, A piece of cake; 2. the other one of a pair. Dakù ang íyang píkas tiil, His one foot is bigger than the other. Píkas tumuy, The other end; 3. the other side. Píkas kwartu, The next room; 4. the other place (said of people who may be in either one of two places). Túa siya sa píkas báy, He is in the other house. (→) v. get to be half undone, half the wrong thing. Mupikas ang linung-ag ug dílì maángay ang kaláyu, The rice will get cooked on only one side if the fire is uneven. Nagpikas ang ímung sapátus, You’re wearing shoes of two different pairs. Nagpikas ang sawug kay katungà ray gilampasúhan, The floor is unevenly cleaned because only half of it was polished; a. for something to be uneven and half-done or in pairs. Pikas nga linung-ag, Unevenly cooked rice; n. general name for flatfishes (soles, flounders, et al.). -in- n. 1. part in the hair. Náa sa tungà ang íyang piníkas, His hair is parted in the middle; 2. combing the hair with a part. Piníkas ang íyang sinudlayan, He wears his hair parted; a. 1. split, cut; 2. for physical characteristics to be similar, alike. Kanang ímung anak mu ra ug piníkas gíkan nímu, Your son is a chip of the old block (lit. like a half cut off of you). ka-, — sa kinabúhì n. spouse. — dughan, kasingkásing one’s loved one, sweetheart. pikaspikas v. divide into pieces. Gipikaspikas ni Hisus ang pán, Jesus broke the bread into pieces.



pitik

Cebuano

v. 1. flick something with the thumb and forefinger. Kinsay nagpitik sa ákung dawunggan? Who flicked my ear? Gipitkan níyang ákung kúmù, He flicked my knuckles; 1a. flick something away with the fingers. Anhà sa astri ipitik ang sigarilyu, Flick your ashes into the ash tray; 1b. in carpentry, mark a line on a piece of wood by stretching a string soaked in dye or soot and letting it snap onto the wood; 1c. shot with a slingshot. Pitkun ku nang manuk ihálas, I’ll shoot that wild chicken with a slingshot; 1d. whip someone with something small, making a snapping sound. Ákung gipitkan ang íyang tiil ug tualya, I flicked a towel at his legs; 2. for the heart or pulse to beat. Nagpitik pa ang íyang pulsu, His pulse is still beating; 2a. for the heart to beat for someone Mupitik lang ang ákung kasingkásing kang Artúru, My heart beats only for Arturo; 3. make a click, as when a mechanism is released. Mipitik lang ang pistúla. Wà nay bála, The pistol clicked. There were no more bullets. Pahíyum kay ákù nang pitkun (ipitik) ang kamira, Smile because I’m going to snap the camera now; n. 1. something which flicks or snaps: slingshot, chalk line in carpentry, et al. 2. beating of the heart; 3. clicking, snapping sound; 4. action of flicking or snapping. -in- n. 1. continuous sound of the heartbeat; 2. the dictates of the heart. Sunda ang pinitik sa ímung kasingkásing, Follow the dictates of your heart.


puángud

Cebuano

n. compassion, tender regards. Tungud sa puángud sa Mahal nga Birhin, Through the compassion of the Blessed Virgin. Pirmi siya nga gidagmálan sa íyang walay puángud nga inaína, She was constantly maltreated by her merciless stepmother. mapuangúrun a. 1. compassionate, tender. Mapuangúrung kasingkásing, Compassionate heart; 2. patient, bearing with others’ faults. Mapuangúrung kalabaw, The patient water buffalo.


puniyal

Cebuano

n. dagger; v. 1. stab someone or something with a dagger. Ang táwung gipuniyal sa kasingkásing namatay dáyun, The man who was stabbed in the heart died immediately; 2. make into a dagger.


putlì

Cebuano

a. 1. pure, free from sin or guilt. Putlì kaáyug kasingkásing ning bayhána, This woman is pure-hearted; 2. immaculate, chaste. ka- n. purity, virginity. Íyang gimahal ang íyang kaputlì, She treasures her chastity.


sa kasingkasing

Cebuano

cardiac


sakit

Cebuano

a. 1. painful. Sakit nga samad, A painful wound; 2. hurting, causing wounded feelings. Sakit kaáyung musulti si Pidru, Pedro speaks in a hurting way; 3. violent death or way of dying. Naimpas siya sa usa ka sakit nga kamatáyun, He expired in a violent death; n. 1. physical pain. Sakit nga dílì maagwanta, A pain that can’t be endured. Sakit sa tiyan, Stomachache. — sa kalyu, pus-un, tíyan, tungà, túngul something that bothers one intensely (used sarcastically). Sakit ba nà sa ákung kalyu ug dì ka pahulam? What do I care if you don’t lend me any (lit. you think it hurts my corns)? 1a. ache, emotional pain. Ang sakit sa ákung kasingkásing, The ache in my heart; 1b. — sa buut hurt to one’s pride or feelings. Sakit sa ákung buut nang pagsaway mu nákù, It hurts my pride the way you criticized me. 2. ailment, sickness. Ang sakit mikaylap sa kabaryúhan, The disease spread through the countryside. Sakit sa kasingkásing, Heart disease. binulang — menstruation. — sa babáyi a. venereal disease. b. menstruation. — sa láwas injury. Nagpakúsug siya sa íyang mutur kay nangítag sakit sa láwas, He rides fast on his motorcycle because he must want to get injured; v. 1. become, make painful. Nagsakit ba ang ímung tangu? Does your tooth hurt? Gisakitan kug maáyu, It hurts like hell. — ang dughan, kasingkásing a. be heartsick. b. be very harrassed. Nagsakit ning ákung dughan pagpahílum ning mga bátà, I am going crazy trying to keep these children quiet. c. be deeply worried over something Nagsakit ang íyang dughan kay mikúyug ang íyang trátu ug láin, She is deeply worried because her boy friend went out with someone else; 1c. — ang kalyu, pus-un, tíyan, tungà, túngul v. bother someone intensely (sarcastic usage). 2. be, become ill; 3. for plants to bear less because of damage. Gisakitan ang agbáti nga gipanglabnut lang pagpangúhà kay dúgay nga nangudlut, The leaves were not taken off carefully from the agbáti vine and it took it long to develop new buds. sakitsakit v. be sick now and then. Mamalhin kami ug láing puy-anan kay kanúnay lang kung magsakitsakit (masakitsakit) dinhi, We have to move to another place, as I always get sick here; n. miscellaneous diseases. Sakitsakit sa pánit, Various skin ailments. (←) v. 1. torture, inflict unnecessary pain. Gisákit úsà patya, Tortured before being put to death; 1a. inflict emotional pain. Gikasákit ku kanang ímung gibúhat, I was deeply offended by what you did; 1b. ask insistently, as if torturing. Ayaw ku sakíta sa ímung bálun, Stop nagging me for your spending money; 1c. for children to put up a crying fit. Musákit na pud ning bátà kay kúlang ug tulug, The baby will put up a crying fit again because he didn’t sleep long enough. pa- v. inflict several small cuts on the trunk of trees to make them bear more fruit. pa-(←), paka-(←) v. make sacrifices. Magpakasákit ku arun mulampus ang ímung pagtuun, I will sacrifice to see you through your studies. -in-(←) n. martyr. ka- n. pain, physical or emotional. ka-(←) n. 1. crucifix. mistiryu sa — the Sorrowful Mystery of the Rosary; 2. severe suffering. -l-an(←) a. 1. susceptible to diseases. Salakítan kaáyu búsà dì maáyu ang biyáhi pára nákù, I easily get sick so I shouldn’t travel; 2. infested with organisms that cause diseases. Salakítan kaáyu ning dapíta kay sunaup, This place is infested with disease-giving organisms because it is low and dark. ma-un n. patient, an ill person; v. be, become gravely ill. Magmasakitun ka ug magsígi kag kaguul, You will become gravely ill if you always worry. paN- n. pains, aches, characteristics of a sickness. Kining banyúsa álang sa panakit sa labad sa úlu, This compound is for pains that accompany a headache.


sámad

Cebuano

v. 1. wound, hurt. Ayawg dúlà ánang bildu kay makasámad nà, Don’t play with that glass because it can hurt you. Samári (samdi) ug diyútay ang pánit arun makaguwà ang nánà, Make a little incision in the skin so that pus can go out; 1a. manage to inflict a wound. Ang íyang manuk walà makasamad sa ákù, His cock wasn’t able to wound mine; 2. hurt someone’s feelings. Púlung nga makasámad sa kasingkásing, Words that can hurt one’s feelings. (→) n. 1. wound, cut; 2. — nga walay pagkaáyu vagina (lit. the wound that never heals—humorous). samaran, samarun, samdan n. the wounded. Ang dinunggábay misamput sa tuluy samarun (samaran, samdan), Three were wounded in the stabbing. dughang samaran n. heart bleeding in sorrows (literary). Kanus-a pa nímu kaluy-a ning dughang samaran? When will you take pity on this bleeding heart?


sáyaw

Cebuano

v. 1. dance. Dì ku makigsáyaw ug hubug, I won’t dance with a drunk. Isáyaw ta kag makaduha ug mamaúlì na ta, I will dance with you twice, and then we’ll go home; 2. by extension, any movement likened to dancing. Misáyaw ang mga dáhun sa hángin, The leaves danced in the breeze. — ang kasingkásing v. be gladdened (literary). Misáyaw ang íyang kasingkásing dihang gisugut siya, His heart danced when the girl accepted him; n. dance. Sáyaw sa mga karáan, The dance of the old-timers. Pistang way sáyaw, A fiesta with no dance. sayawsáyaw n. dance presentation, esp. folk dance. -an(→), -anan n. dance hall, dance floor. hiN-(→) a. fond of dancing. -in-an(→) n. way of dancing. maN-r-(→) n. dancers.


sugpung

Cebuano

v. tie two ends together, add a span or length to something Aku ray musugpung sa hayhayan nga nabugtù, I’ll tie the clothesline that snapped back together. Ákung sugpúngan ang sidsid sa ákung sinínà nga mubù, I’ll add a piece of cloth to the bottom of my skirt because it is too short; n. knot formed in a joint. ka- ug tinái n. one’s sibling. Kining batáa kasugpung ku ug tinái, This child is my brother. ka- ug kasingkásing n. one’s lover. -in-an n. something made at the end of things to join them to something else.


sumpay

Cebuano

v. 1. join things together to make them larger. Sumpáyun ta ning duha ka mubung písì arun mataas, Let us join these two short pieces of rope together so it will be long enough. Nagsumpay mi sa pantalan ug mga bayinti mitrus, We are adding about twenty meters to the wharf; 2. add, saying something to something previously said. Sumpáyan pa giyud níya ug kumidiya bísan ug unsay ákung isulti, He always adds jokes to whatever I say; n. 1. the additional span or length added; 2. succeeding installment of a serial. ápas — n. sequel. Kining sugilanúna ápas sumpay sa isturya sa bau ug ungguy, This story is a sequel to the story of the monkey and the turtle. ka- ug tinái n. brother or sister. ka- sa kasingkásing n. someone close to one’s heart. -in-an(→) n. joint, place something has been added or tied to something else.


tagù

Cebuano

a. for fibrous materials to be weak, not strong and durable. — ug kasingkásing, balatían a. easily moved emotionally. Tagù ug kasingkásing (balatían) ang mga babáyi. Dalì da kaáyung madala sa pakilúuy, Women are soft-hearted. They easily get carried away with pity. — ug mata a. shedding tears easily. Tagù siyag mata. Bísan diyútay lang kaguul, muhílak dáyun, She cries at the slightest provocation. Let anything go wrong and she bursts into tears; v. for fibrous materials to become weak. Mutagù (matagù) ang sinínà kun sigíhag klúruks, Clothes become weak if you keep washing them with chlorox. -un(→) a. of a weak sort.


tandug

Cebuano

v. 1. touch something lightly to disturb it. Dinhà giyuy nagtandug sa rúsas kay nabálì ang sanga, someone must have brushed against the rosebush because a branch is broken. Ayaw siya tandúga kay natúlug na, Don’t touch her because she is asleep; 1a. touch a wound. Ayaw ug apil sa dúlà kay hitandugan (hingtandugan) nyà ang ímung samad, Don’t take part in the game because someone might strike your wound; 1b. produce an effect, affect. Bísan ug kusugkusug tung hangína, ang barku walà matandug, The wind was quite strong, but it did not affect the boat; 1c. for fish to bite a line. Gitandugan siya, apan wà makúhà, A fish bit his line, but he didn’t catch it. 2. touch something in the process of using it. Wà gánì siya makatandug sa íyang pagkáun, He hasn’t even touched his food; 3. do something to interfere with one’s thoughts, decisions, plans. Ang disisiyun sa kuymi dílì matandug, The umpire’s decision is final; 3a. move someone to have sympathetic feelings or pity. Way kasingkásing nga dílì matandug adtung mga pulúnga, No heart could fail to be touched by those words; 4. touch on past events. Dílì tà ángay nga magtandug sa inyung miáging kabangían, You ought not to touch on what you quarrelled about long ago; 5. cause a relapse of an illness or injury. Natandug ang piang, His broken bone broke again; n. pull on the line when fish bite. -l-un(→) a. 1. critical, grave in health or condition. Ang masakitun náa sa talandugun nga kahimtang, The patient is in a grave condition. Tandugun ang kahimtang sa Mídul Ist, The situation in the Middle East is critical; 1a. prone to sickness. Tandugun siya. Hilantan lang, magkumbulsiyun dáyun, He is prone to sickness. Even if he has just a slight fever, it turns to convulsions; 2. touchy, temperamental. Paabúta nga maáyu siya kay tandugun nang íyang kinaíya, Wait until he is in a better mood because he is a bit temperamental right now; 3. subject to question, reconsideration. Hukum nga talandugun, A decision open to question. pag- n. 1. test, trial. Kadtung hitabúa mga pagtandug lámang sa usa ka táwu nga gikasináhan, That event is just a trial for you because you are the object of envy; 2. strike, act of taking the bait. Sa ikaduhang pagtandug napaktan sa bàbà ang isdà sa tagà, On the second strike, the fish was hooked in the mouth.


tibuuk

Cebuano

(from buuk) 1. whole, all of something Gidúngug sa tibuuk lungsud ang ílang pagtában, The whole town knew about their eloping. Simbáhun ku ikaw sa tibuuk kung kasingkásing, I’ll adore you with all my heart; 2. whole, unfragmented. Sinsiyúi ring tibuuk písu, Change this whole peso bill. Palita nang tibuuk, ayaw nang píkas, Buy the whole piece, not just a half; 2a. whole grain, not ground. Unsa man nang maísa, tibuuk u ginaling? What kind of corn is that, whole grain or ground? 3. solid tires, not pneumatic. Sa karáang mga trák ang gúma sa ligid tibuuk, The old trucks had solid rubber wheels; a. resonant in timbre of voice. Máayu siyang mukanta kay tibuuk kaáyu siya ug tíngug, He sings well because he has a very resonant voice; v. make whole, in one piece. Tibuk-a ning dyigsu pásul, Put the jigsaw puzzle together. Wà siya katibuk-ig báyad, He hasn’t been paid in full. — ang hunàhúnà, hukum v. be resolved, decided. Natibuuk ang ákung hunàhúnà nga magmadri (Natibuuk sa ákung hunàhúnà ang pagmadri), I have decided to become a nun. kinatibuk-an n. 1. absolutely undivided whole; 2. aggregate, total sum.


tig-a

Cebuano

a. hard, not soft. Tig-a daw puthaw, Hard as steel. Tig-a giyug balatían ang dì malúuy kaníya, You have to be heartless not to pity her; v. become hard, not soft. Mitig-a ang karning gibulad, The meat which was dried under the sun got hardened. ma- a. very hard; v. be hard. Nagmatig-ang kasingkásing, A hard heart. patig-atig-a v. pretend to be unyielding. Nagpatig-atig-a siya kay magpalúgit, She pretended to be unyielding to give him a hard time.


tunung

Cebuano

directly at a point. Naigù ang langgam tunung giyud sa kasingkásing, He hit the bird right in the heart; v. 1. zero in on a mark, go directly to something Dihà mutunung sa íyang úlu ang napúwak nga lubi, The coconut fell right on his head. Dì kung katunung sa buhù sa dágum kay kurug ku, I cannot get the thread into the eye of the needle because I’m shaking. Wà magtúnung ang mga batúnis ug uhális, The buttons and buttonholes don’t exactly align; 2. happen at a particular time, coincide with a certain other event. Natunung nga bakasiyun ang pagkasakit nákù, I got sick just when it was vacation time. Itunung (tungna) sa Anyu Nuybu ang inugurasiyun, The inauguration is set for New Year’s day; 3. get something (good or bad) as one’s lot. Nakatunung kug silyang tughuun sa sinihan, Of all the seats in the theater I had to pick one that was infested with bugs. Tungna nang asáwang paraygun, Pick a wife that asks for affection; 4. have the presence of mind to do something Hastang kulbáa nákù. Wà ku katunung ug dágan, How shaken I was! I didn’t have the presence of mind to run; n. something aimed at. Milakaw siyang way tunung, He walked out without going anywhere in particular. Láin siyag tunung, He has an evil purpose.


1 2 3 4