Search result(s) - bahin

abíyu

Cebuano

n. food, provisions, money, supplies for daily consumption; v. provide food, etc. Báhin sa mga kinahanglanun matag adlaw akuy muabíyu, As far as your daily needs go, I will provide. Abyúhan ta lang mug usa ka sákung humay matag búlan, We’ll supply you with one sack of rice a month.


aktitud

Cebuano

n. attitude. Ang aktitud sa mga táwu báhin sa prisidinti, The people’s attitude towards the president.


alkansi

Cebuano

a. losing, without gain or advantage. Alkansi kaáyu kug singkwintay ibáyad mu, I lose a lot if you pay fifty. Alkansi aku niya sa pagkáun, I lose on his food. Alkansi aku níya sa báhin, I lose out the way it is divided; n. 1. loss. Dakù silag alkansi sa ílang nigusyu, They incurred a big loss in their business; 2. lacking in amount. Dus mitrus alkansi sa sukud pára sa usa ka páris karsúnis, Two meters is not enough material for a pair of pants. Alkansi ning ímung gihátag sa pagpangumpra, You haven’t given me enough shopping money; v. 1. incur a loss. Alkansíhan aku nímug diyútay, You will take a small loss on me. 2. cause to take a loss. Alkansíhun aku nímug singkwinta ray ímung ihátag, You will make me take a loss if you only give me fifty pesos; 3. cause to get insufficient return from an investment. Ug siyay ímung suluguun, mag-alkansi lang siya sa káun, If he is your servant, you lose out on his food. — sa lutaw v. cause to have a small amount of freeboard, have less freeboard. Ang karga mualkansi sa lutaw sa sakayan, The cargo lessens the amount of freeboard which the boat has.


anhi

Cebuano

1. here, in this place. Anhi ibutang ang síya, Put the chair here; 2. let’s get to (such-and-such) a matter. Karun anhi kita báhin sa túbig nga gawíun sa panimalay, Now let’s get to the matter of water for household use; v. 1. come, bring here. Muanhi ka ba ugmà? Will you come here tomorrow? Ianhi nà dinhi, Bring it here; 2. come to get something Nag-anhi ku sa libru, I came for the book. Anhíun ta ka rung hápun, I’ll come here to get you this afternoon. anhian v. habitually go s.w. hi-/ha- v. happen to come, be brought here. Nahianhi lang mi dinhi sa ámung libutlíbut, In our wandering, we wound up here. kaanhiun a. feel like coming here.


bahin sa

Cebuano

prep. about



bahin sa

Cebuano

prep. concerning


bahin sa bapor

Cebuano

adj. shipping


n. steerage


bahin sa kahoy

Cebuano

n. arbor


bahin sa lalaki

Cebuano

adj. masculine


bahin sa lawas

Cebuano

n. limb


adj. civic


adj. theatrical


bahin sa tuig

Cebuano

adj. seasonal


bátì

Cebuano

v. 1. feel something, have symptoms of a sickness. Dì ka mubátig kasakit íning dagúma, You won’t feel anything from this needle. Gibátì ba nímu ang kahapdus? Did you feel the pain? 2a. feel something that affects the whole body. Gibátì siya ug katugnaw, She felt cold; 2b. be sensitive to, emotionally disturbed by. Batíun kug kamíngaw, I feel lonely; 3. hear. Dì siya makabatì kay bungul, He cannot hear because he is deaf. Nabátì níya ang dahúnug sa litì, He heard the rumbling sound of the thunder. Hingbatian kung ílang panagsulti, I overheard their conversation; 4. sympathize with. Mubátì sa ímung kalisud ang ímung kadúgù, Your kin will sympathize with you in your hardship. a audible. Bátì kaáyu sa ámù ang ímung katáwa, We can clearly hear your laughter from our house. (→) v. be in labor. Nagbatì na siya. Dad-a sa matirniti, She’s in labor. Bring her to the clinic. Hináut nga láki nang íyang gibatì, I hope it’s a boy she is in labor with. paN- v. 1. perceive something through physical sensation. Pamatía ang ákung pulsu, Feel my pulse; 2. listen. Wà ka ba mamátì sa ákung sulti? Weren’t you listening to my story? Pamatíun ta ning plakáha, Let’s listen to this record; n. 1. feeling, state of the body. Láin ang ákung památì karun, I feel rather unwell today; 2. opinion. Unsay památì mu báhin niánà? What is your opinion about that? paniN- see paN-, 2. pabatìbátì v. 1. say something bad within someone’s earshot. Pabatìbatíun ku níyag mga púlung nga pahiubus, He says hurting words within my hearing; 2. say or ask for something by hints with indirection. Mupabatìbátì siya nímu kay nakagustu siya sa ímung rilu, He will give you hints (lit. let you overhear) because he likes your watch. -in- n. a beloved person. Binátì nga asáwa, Beloved wife. -l-an n. 1. feelings, sensitivities. Gisamáran mung ákung balatían, You hurt my feelings; 2. sickness. Balatían nga tísis, The sickness of T.B. ma-in-un a. sympathetic, showing one’s sufferings. pag- n. feelings toward someone


bimul

Cebuano

n. flat in music; v. 1. play a diminished chord, for a chord to be diminished. Siyay nagbimul sa katapúsang báhin sa kanta, He played the finale with a diminished chord; 2. play a note too low, flat in pitch. Mibimul (mabimul) ang túnu, mau nga ius-us ang ímung tudlù, The notes are flat, so lower your fingers.


n. indention


bungkig

Cebuano

n. the amount by which something exceeds a certain set. Ug angáyun nátug báhin ang karmilítus, duhay bungkig, If we divide these candies up evenly, there will be two left over; v. become uneven in number, not in complete sets. Ayawg bungkíga ang plátung baligyà. Hinuygu giyud, Don’t sell the plates in odd lots. Sell them by the set.


diskási

Cebuano

v. engage in a discussion about a particular topic. Gidiskási ku siya báhin sa rilihiyun, I discussed religion with him.


dispusisiyun

Cebuano

n. decision, judgment of what to do. Unsay ímung dispusisiyun báhin sa yútà? What do you think we should do about the land? Wà kuy dispusisiyun nga ákù. Mag-agad ra ku sa ákung bána, I don’t make any decisions. I leave everything up to my husband; v. take a decision on something Ug ímu ning dispusisyunan karun, ikaw na, If you make a decision on this, it is your responsibility.


1 2 3 4 5 6 7