Cebuano
n. kind of fruit tree similar to a gwayabanu but with a smaller and rounder fruit: Anona sp.
Cebuano
n. kind of sponge cake; v. make, make into mamun.
Cebuano
injure
Cebuano
a. 1. marbles without a flaw; 2. for girls to be well-rounded and smooth-skinned. Mámurds kaáyu ang trátu ni Bin, Ben’s girl friend is very beautiful. mamuray v. compare which is the smoothest, most well-rounded. Mamuray tag dyúlin, Let’s compare our marbles to see which is the smoothest and best rounded.
Cebuano
[deictic, demonstrative pron.] also
Cebuano
[deictic, demonstrative pron.] then
Cebuano
[deictic, demonstrative pron.] too
Cebuano
1. because. Kay ang íya dapit man sa dáhun, mamúnga dáyun, Because his part was the part with the leaves, it would bear fruit quickly. — ugud because (giving an explanation). Namatay ang tanum kay wà man gud bùbúi, The plant died because no one watered it. 2. after an interrogative: particle to make the question not abrupt. Háin man siya? Could you tell me where he is? 3. particle with a statement contradicting a previous statement or presumption. Dì man nà mau, That’s not the one; 4. particle with a statement giving information. Nía man si Pidru karung buntága, Oh, Pedro is here this morning. — diay I notice that. Nindut man diay ka kaáyung mukanta! Oh, I see you sing very beautifully. — kahà (so-and-so) apparently is the case. Kami man kahay muluhud, anus-a man ang kasal? We are supposed to sponsor you, so when is the wedding going to be? Dì lang ka tagáan. Dì man kahà ka gustu, I won’t give you any. You apparently won’t want any, anyway. — lagi I notice (so-and-so) is the case, nevertheless. Ingun siya dì ka muanhi. Nía ka man lagi, He said you weren’t coming, but here you are! 5. in other phrases: ingun — as well as. Mubuhis ang tagasyudad ingun man ang tagabaryu, The city people, as well as the barrio folks, pay taxes. mau — gánì that’s why, despite what you would expect ... Mau man gánì nga namula ang ákung pánit kay nabulad ku, I have red skin, despite what you would expect, because I was out in the sun. na — see na, 4. pála — run that’s flattery. Pála man run ug dì pa tinúud, That would have been flattery if it were not true. túud — and so, as one would expect. Túud man miabut dáyun ang pulis, And so, as one would expect, the police immediately arrived.
Cebuano
prefix added to bases with a prefix paN- to indicate future volitional active forms. (past naN-; subjunctive maN-. Durative forms: future and subjunctive magpaN-(→); past nagpaN-(→). Potential active: future and subjunctive makapaN-; past nakapaN-.) Mangutána ta kun háin siya, Let us ask where he is. Wà siya mangutána, He didn’t ask. Nangutána ku piru way tubag, I asked but there was no answer. Nagpanguput siya sa kahadluk, He held on with all his might for fright. Walà ku makapangutána, I didn’t get a chance to ask. Makapangasáwa ka na, You can get married now.
Cebuano
regional alternant of maN-r-.
Cebuano
1. see maN-r-, but used only regionally; 2. affix added to verbs referring to sorcery, praying, and other relations with the supernatural to form nouns which mean one who engages in this activity. Manalagnà, Seer. Manalabtan, Leader in prayers. Mamalaktul, One who practices the sorcery called paktul.
Cebuano
affix added to verb bases to form a noun referring to a person who does (such-and-such) as an occupation. It is most commonly added to roots which form verbs by the addition of paN-. Mangingisdà, Fisherman. Mananabang, Midwife. Manunúnud, Heir.
Cebuano
regional alternant of maN-r-.
Cebuano
n. kind of cultivated tree, the bark and leaves of which are used for spices.
Cebuano
adj. ulcerous
Cebuano
n. a title of respect to a female older than the speaker; v. call someone mána.
Cebuano
n. doctor
Cebuano
adj. opposite
Cebuano
n. kind of white parrot, the racket-tailed parrot: Prioniturus discurus.
Cebuano
adj. different
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z